English deutsch nederlands francais – Senco CARTON CLOSERS STAPLERS User Manual

Page 10

Advertising
background image

10

Safety Warnings

Sicherheits

hinweise

Veiligheids

voorschriften

Consignes de

Sécurité

English

Deutsch

Nederlands

Francais

Tool may eject a fastener
when connected to air
supply; therefore,remove all
fasteners from tool before
connecting air.

Nach einer Reparatur könnte
die Möglichkeit bestehen,
daß das Gerät beim
Anschluß an die Luftzufuhr
einen Befestiger austreibt.
Deshalb das Gerät immer
erst an die Druckluft
anschließen und dann laden.

Bij aansluiting aan de
perslucht zou het werktuig
een kram of spijker uit
kunnen schieten. Daarom
altijd eerst alle krammen of
spijkers uit het werktuig
verwijderen vóórdat de
perslucht aangesloten wordt.

L’outil peut éjecter un
projectile quand il est
raccordé à l’alimentation en
air, par conséquent, enlevez
tous les projectiles avant le
raccordement à l’air.

Never use tool if workpiece
contact (safety yoke), trigger
or springs have become
inoperable, missing or
damaged. Do not tamper
with or remove workpiece
contact, trigger, or springs.

Benutzen Sie das Gerät
niemals,wenn die
Auslösesicherung, der
Auslöser oder die Federn
fehlen oder beschädigt sind.
Manipulieren oder entfernen
Sie diese Teile niemals.

Nooit het apparaat gebruiken
als de veiligheid, de trekker
of de veren ontbreken, niet
werken of beschadigd zijn.
Probeer niet om de veren,
veiligheid of trekker zelf te
herstellen.

N’utilisez jamais l’outil si le
palpeur de sécurité par
pression, la détente ou les
ressorts ne sont pas
opérationels, sont
manquants ou endommagés.
Ne les altérez pas et ne les
enlevez pas.

Make sure all screws and
caps are securely tightened
at all times. Make daily
inspections for free
movement of trigger and
workpiece contact (safety
yoke). Never use the tool if
parts are missing or
damaged.

Kontrollieren Sie regelmäßig
den festen Sitz aller
Schrauben und Muttern.
Ùberprüfen Sie täglich,ob
sich Auslöser und
Auslösesicherung frei
bewegen lassen. Benutzen
Sie das Gerät niemals, wenn
Teile fehlen oder schadhaft
sind.

Controleer of alle bouten en
moeren steeds stevig
vastzitten. Controleer
dagelijks of de trekker en de
veiligheid vrij kunnen
bewegen. Gebruik het
apparaat nooit als er
onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn.

Assurez-vous que toutes les
vis et les cabochons sont
serrés en permanence. Par
une inspection journalière,
assurez-vous que la détente et
que le palpeur de sécurité par
pression fonctionnent
librement. N’utilisez jamais
l’outil si

des pièces sont

manquantes ou

endommagés.

Use only parts, fasteners,
and accessories
recommended or sold by
SENCO. Do not modify tool
without authorization from
SENCO.

Verwenden Sie nur
Ersatzteile,Befestiger und
Zubehörteile, die von
SENCO empfohlen und/oder
verkauft werden. Nehman
Sieohne Authorisation
seitens SENCO keine
Veränderungen vor.

Gebruik alleen onderdelen,
spijkers of toebehoren die
aangeraden of verkocht
worden door SENCO. Het
apparaat mag niet veranderd
worden zonder toestemming
van SENCO.

Utilisez uniquement les
pièces de rechange,
accessoires et
projectilesrecommandés ou
vendus par SENCO. Ne
modifiez jamais un appareil
sans l’autorisation explicite
de SENCO.

Use only clean, dry,
regulated compressed air at
recommended pressure.

Nur reine, trockene,
geregelte Druckluft mit dem
empfohlenen Druck
benutzen.

Gebruik alleen zuivere,
droge, perslucht welke op de
juiste druk geregeld wordt.

Utilisez uniquement de l’air
comprimé réglé, propre et
sec, à la pression
recommandée.

Tools shall not be connected
to pressure which potentially
exceeds maximum operating
pressure by 10%.

Das Gerät darf nicht an
Druckluftleitungen
angeschlossen werden,
deren Druck den maximal
zulässigen Betriebsdruck
des Gerätes um mehr als
10% überschreitet.

Het apparaat mag niet op
perslucht leidingen
aangesloten worden waar
van de luchtdruk de max.
werkdruk van het apparaat
met meer dan 10%
overschijdt.

Cet outil ne doit pas être
connecté à une arrivée d’air
comprimé dont la pression
disponible peut excéder la
pression maximale
d’utilisation par plus de 10%.

Tools marked with an
inverted triangle may not be
used unless fitted with an
effective workpiece contact
(safety yoke).

Geräte, die mit einem auf
der Spitze stehenden
Dreieck gekennzeichnet
sind, dürfen nur benutzt
werden, wenn sie mit einer
funktionsfähigen
Auslösesicherung
ausgerüstet sind.

Een apparaat dat gemerkt is
met een omgekeerde
driehoek mag niet gebruikt
worden tenzij het voorzien is
van een goed werkende
veiligheid.

Les outils marqués avec un
triangle inversé ne doivent
être utilisés que si le palpeur
de sécurité est pleinement
opérationnel.

Advertising