English deutsch nederlands francais dansk – Senco CARTON CLOSERS STAPLERS User Manual

Page 26

Advertising
background image

26

Troubleshooting Fehlerbehebung

Onderhoud

Entretien

Fejlfinding

English

Deutsch

Nederlands

Francais

Dansk

WARNING

Repairs other than those
described here should be
performed only by trained,
qualified personnel.

Contact SENCO for
Information at 1-800-543-
4596.

Read and understand

‚SAFETY INSTRUCTIONS‛
manual shipped with this
tool before using tool.

ACHTUNG

Reparaturarbeiten, die hier
nicht beschrieben sind, dürfen
nur von Sachkundigen im
Sinne der Si-
cherheitsvorschriften
durchgeführt werden. Wenden
Sie sich an authorisierte
SENCO-Service-Stellen.

Zuerst die

Sicherheitshinweise lesen

!

WAARSCHUWING

Andere reparatie dan deze
hieronder beschreven dienen
uitgevoerd te worden door
personeel dat de juiste
kwalifikatie en opleiding heeft.

Neem kontakt op met UW
SENCO vertegenwoordiger.

Raadpleeg het hoefdstuk:

‚Veiligheids voorschriften‛
alvorens de reparatie te
beginnen.

AVERTISSEMENT

Les réparations autres que
celles décrites ici doivent être
réalisées uniquement par du
personnel qualifié ayant reçu
la formation appropriée. Pour
toute information, prenez
contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.

Lisez et assimilez le

manuel ‚INstructionsdesécu-
rité‛ livré avec cet outil avant
de l’utiliser.

ADVARSEL


Reparationer ud over de her
beskrevne, bør kun udføres
af uddannet kvalificeret
personale. Kontakt Deres
SENCO repræsentant.

Læs afsnittet betitlet

‚Sikkerheds advarsler‛
inden værktøjet
vedligeholdes.

SYMPTOM


Jamming

SOLUTION

Always disconnect the tool from
the air supply, empty the
magazine and read the safety
instruction section before you
begin troubleshooting. Normally
it is not necessary to dismantle
any parts in order
to remove a defective staple
from the front nozzle plate. Grip
the staplewith a pair of flat pliers
at the exit from the front nozzle
plate. Carefully pull out the
staple.

SYMPTOM


Störung

LÖSUNG


Trennen Sie das Werkzeug von der
Luftzufuhr, leere Magazin und lesen
Sie die Sicherheitshinweise
Abschnitt, bevor Sie mit der
Fehlerbehebung beginnen.
Normalerweise ist es nicht
notwendig, irgendwelche Teile
zerlegen, um ein defektes
Grundnahrungsmittel von vorne
Düsenplatte entfernen. Fassen Sie
die staplewith ein Paar Flachzange
an der Ausfahrt von der Front
Düsenplatte. Ziehen Sie das
Grundnahrungsmittel.

SYMPTOOM


Storing

OPLOSSING

Altijd eerst de tool van de
luchttoevoer, leeg het tijdschrift en
lees de veiligheidsinstructie gedeelte
voordat u begint met het oplossen van
problemen. Normaal gesproken is het
niet nodig om alle onderdelen te
demonteren om een defecte nietje te
verwijderen van de voorkant
sproeikop. Pak de niet met een platte
tang bij de uitgang aan de voorkant.
Trek het nietje voorzichtig los.

SYMPTOME


Brouillage

SOLUTION

Toujours déconnecter l'outil de
l'alimentation en air, vide le
magazine et lire la section
consignes de sécurité avant de
commencer le dépannage.
Normalement, il n'est pas
nécessaire de démonter toutes les
pièces afin pour supprimer une
base défectueuse de la plaque des
buses avant. Saisir la staplewith
une paire de pinces plates à la
sortie de la plaque des buses
avant. Retirez doucement la base.

SYMPTOM


Jamming

LØSNING

Afbryd altid værktøjet fra lufttilførsel,
tømme magasinet og læse sikkerhed
instruktion afsnit før du begynder
fejlfinding. Normalt er det ikke
nødvendigt at afmontere alle dele for at
fjerne en defekt korte forfra dysen
plade. Tag fat i staplewith et par af
flade tænger ved afgangen fra forsiden
dysen plade.

Forsigtigt trække korte.

SYMPTOM

Air leaking

SOLUTION

Check which o-ring leaks the air
and then change to new o-ring

SYMPTOM

Air undicht

LÖSUNG


Prüfen Sie, welche O-Ring-Lecks
die Luft und dann zu verändern
neuen O-Ring

SYMPTOOM

Lucht lekt

OPLOSSING

Controleer uit welke o-ring de lucht
lekt vervang deze met een nieuwe o-
ring.

SYMPTOME

Fuite d'air

SOLUTION


Vérifiez le joint torique dont les
fuites de l'air et puis changer pour
le nouveau joint

SYMPTOM


Air utæt

LØSNING


Kontroller, hvilken o-ring
utætheder i luften og derefter
skifte til nye O-ring

SYMPTOM


Poor firing power

SOLUTION

Check if there is any leakage
and check if the tool sufficiently
lubricated. Also check if the
cylinder sleeve, piston sealing
rings, driver blade tip, claw
mechanism or claws damaged.

SYMPTOM


Schlechte Feuerkraft

LÖSUNG


Prüfen Sie, ob es irgendwelche
Leckagen und prüfen Sie, ob das
Werkzeug ausreichend geschmiert.
Prüfen Sie auch, wenn die
Zylinderlaufbuchse, Kolben-
Dichtringe, Fahrer Blattspitze,
Kralle Mechanismus oder Krallen
beschädigt.

SYMPTOOM


Slechte vuurkracht

OPLOSSING


Controleer of er sprake is van lekkage
en controleer of het gereedschap
voldoende is gesmeerd. Ook
controleren of de cilinder, zuiger
afdichtringen, bestuurder blade tip,
klauw mechanisme of klauwen
beschadigd.

SYMPTOME


Puissance de feu pauvres

SOLUTION


Vérifiez s'il ya des fuites et vérifier
si l'outil suffisamment lubrifié.
Vérifiez également si la manche
cylindres, bagues d'étanchéité du
piston, extrémité de la lame du
pilote, le mécanisme de griffe ou
griffes endommagées.

SYMPTOM


Dårlig fyring magt

LØSNING

Undersøg om der er nogen
lækage og kontrollere, om
værktøjet tilstrækkeligt smurt.
Også kontrollere, om cylinderen
ærmet, stempel tætningsringe,
driver vingespids, claw
mekanisme eller kløer
beskadiget.

SYMPTOM


Not feeding

SOLUTION

Check if user uses correct
staple, if the driver blade return
automatically, if the staple strip
slide easily in the magazine, if
the driver, claws or claw
mechanism damaged, if the
feeder or feeder spring
damaged,
if user change faulty
components or if the staple rail
damaged.

SYMPTOM


Nicht füttern

LÖSUNG


Prüfen Sie, ob Benutzer verwendet
korrekte heften, wenn der Fahrer
Klinge automatisch zurück, wenn
die Klammer Streifen gleiten leicht
in das Magazin, wenn der Fahrer,
Klauen oder Krallen Mechanik
beschädigt ist, wenn der Anleger
oder Anleger Frühjahr beschädigt,
wenn der Benutzer ändern
fehlerhafte Komponenten oder
wenn die Heftklammer Bahn
beschädigt.

SYMPTOOM


Geen doorvoering

OPLOSSING

Controleer of de u gebruik maakt van
de juiste nieten, indien de slagpen
automatisch terug keert, wanneer de
strip te gemakkelijk in het magazijn
valt, controleer anders op defecte
onderdelen.

SYMPTOME


Ne s'alimente pas

SOLUTION


Vérifiez si l'utilisateur utilise base
correcte, si le retour de lame pilote
automatiquement, si la diapositive
bande de base facilement dans le
magazine, si le conducteur, les
griffes ou mécanisme griffes
endommagé, si le ressort
d'alimentation ou le chargeur
endommagé,
si l'utilisateur change les
composants défectueux ou si le rail
de base endommagés.

SYMPTOM

Ikke fodring

LØSNING

Kontroller, om brugeren anvender
korrekt korte, hvis føreren bladet
tilbage automatisk, hvis korte stribe
glide let i magasinet, hvis føreren, kløer
eller claw mekanisme beskadiget, hvis
feeder-eller feeder foråret beskadiget,
hvis brugeren ændre defekte
komponenter, eller hvis den korte bane
beskadiget.

Advertising