ROHM RKK / RKH NC-Compact vices User Manual

Page 17

Advertising
background image

17

Demontage des Kraft-

übersetzers

Kraftübersetzer aus

Widerlager (4) heraus-

ziehen

Druckbolzen (91/6)

ausstoßen

Rollen (91/15 u. 91/16)

und Zwischenstücke

(91/4) abnehmen

Drucklager (91/3) her-

ausnehmen

Disassembling the

power intensifier

Pull power intensifier

out of bolster (4)

Push out trust pin

(91/6)

Remove rollers (91/15

and 91/16) and adap-

ters (91/4)

Remove thrust bearing

(91/3)

Démontage du

multiplicateur

Sortir le multiplicateur

de son sabot (4) de

butée

Chasser le goujon de

pression (91/6)

Retirer les galets

(91/15 et 91/16) ainsi

que les entretoises

(91/4)

Sortir le palier (91/3)

Smontaggio del moltip-

licatore di forza

Estrarre il moltiplicato-

re di forza dal contro-

cuscinetto (4)

Espellere perno di

pressione (91/6)

Togliere rulli (91/15 e

91/16) e pezzi inter-

medi (91/4)

Estrarre cuscinetto di

spinta (91/3)

Desmontaje del amplifi-

cador de fuerza

Extraer el amplificador

de fuerza del contra-

apoyo (4)

Expulsar el perno de

presión (91/6)

Retirar los rodillos (91/15

y 91/16) y las piezas

intermedias (91/4)

Extraer el cojinete de

presión (91/3)

Druckstange (05) her-

ausziehen

Gewindestift (17) her-

ausdrehen

Einstellhülse (06)

abziehen

Rastbolzen (10) und

Druckfeder (15) her-

ausnehmen

Kugeln (14) entneh-

men

Gewindestück (07)

herausdrehen

Druckfeder (09), Fixier-

stück (08) und Kugel

(14) herausnehmen

Antriebswelle (02)

kurz nach rechts

drehen, damit der

Kupplungsbolzen (04)

in die Antriebswelle

eingedrückt wird, dann

nach links ganz her-

ausdrehen.

Kupplungsbolzen (04)

herausdrücken

Der Zusammenbau

erfolgt sinngemäß in

umgekehrter Reihenfolge

Spindel und Spann-

schieber müssen stets

leichtgängig sein

Nach jedem Zusam-

menbau die Spann-

kraft prüfen – siehe

Tabelle Maßübersicht

S. 23.

Pull out thrust rod (05)

Unscrew threaded pin

(17)

Pull off adjusting slee-

ve (06)

Remove detent pin

(10) and compression

spring (15)

Remove balls (14)

Unscrew threaded

piece (07)

Remove compressi-

on spring (09), fixing

piece (08) and ball (14)

Turn drive shaft (02)

clockwise a little so

coupling pin (04) is

pressed into the drive

shaft, then turn anticlo-

ckwise to

unscrew it fully

Push out coupling pin

(04)

To reassemble the

screw spindle, reserve

the above procedure

The screw spindle and

clamping slide must

always move easily

Check the clamping

force each time after

assembling the screw

spindle: – see the

Dimensions table on

page 23.

retirer la barre de com-

pression (05)

retirer en tournant le

goujon fileté (17)

retirer la douille de

réglage (06)

retirer le boulon d’arrêt

(10) et le ressort de

pression (15)

retirer les billes

(pos. 14)

retirer la pièce filetée

(07) en la tournant

retirer le ressort de

pression (09), la pièce

de fixation (08) et la

bille (14)

faire brièvement

tourner l’arbre

d’entrainement puis la

tourner complètement

vers la gauche

extraire le boulon

d’attachement (04)

l’assemblage s’effectue

dans l’ordre

inverse

La vis-mère et le vérin

de serrage doivent tou-

jours être facilement

manoeuvrables

Après chaque assem-

blage, vérifier la force

de serrage – voir tab-

leau des cotes page

23.

Estrarre l’asta di spinta

(05)

Svitare la spina filetta-

ta (17)

Sfilare il manicotto di

regolazione (06)

Estrarre il bullone

d’arresto (10) ed

estrarre la molla di

compressione (15)

Togliere le sfere (14)

Svitare il pezzo filetta-

to (07)

Estrarre la molla di

compressione (09), il

pezzo di fissaggio (08)

e el sfera (14)

Ruotare leggermen-

te a destra la vite

di comando (02) in

modo che il bullone di

accoppiamento venga

premuto nella vite di

comando, dopodichè

svitare completamente

a sinsitra.

Spingere all’esterno il

bullone di accoppia-

mento (04)

l montaggio avviene in

sequenza inversa

Vite di comando e

elemento di serraggio

devono funzionare con

facilità

Dopo ogni montaggio

verificare la forza di

serraggio, vedasi dise-

gno quotato

pag. 23.

Retirar barra de empu-

je (05)

Destornillar espiga

roscada (17)

Sacar casquillo de

ajuste (06)

Sacar bulón de fijación

(10) y resorte de com-

presión (15)

Sacar bolas (14)

Desenroscar pieza

roscada (07)

Sacar resorte de com-

presión (09), pieza de

fijación (08) y bola (14)

Girar ligeramente hacia

la derecha el árbol de

accionamiento (02),

para que el bulón de

acoplamiento (04 sea

presionada en el árbol

de accionamiento. A

continuación desenros-

car totalmente hacia la

izquierda.

Presionar hacia afuera

el bulón de acoplami-

ento (04)

El montaje se realize

análogamente, pero

siguendo el orden inverso

El husillo y la correde-

ra de sujeción tienen

que poder ser movidos

siempre fácilmente

Revisar después de

cada montaje la fuerza

de sujeción – ver tabla

con cuadro sinóptico

de medidas pág. 23.

!

Beim Zusammenbau darauf

achten, daß der Gewin-

destift (17) nur soweit fest-

geschraubt wird, daß sich

die Einstellhülse (06) noch

drehen läßt. Gewindestift

(17) mit lösbarer Schrau-

bensicherung „Loctite 222e“

sichern.

When reassembling the

screw spindle, take care not

to tighten pin (17) beyond

the point where adjusting

sleeve (06) can still turn.

Secure threaded oin (17)

using the releasable screw

locking compound

“Loctite 222e”.

Lors de l’assemblage veiller

à ce que le goujon fuleté

(17) soit vissé dans la

douille de réglage (06) de

facon à pouvoir encore

tourner. Assurer le goujon

fileté (17) avec une sécurité

à vis “Loctite 222e”.

Durante il montaggio cont-

rollare che la spina filettata

(17) sia stretta solo quel

tanto da permettere ancora

la rotazione del manicotto di

regolazione (06). Assicurare

la spina filettata (17) con

fermo per vite solubile

“Loctite 222e”.

Al efectuar el montaje

deberá cuidarse de que

la espiga roscada (17) se

apiete solamente hasta un

punto tal que el casquillo de

ajuste (06) se pueda aún

girar. Asegurar espiga ros-

cada (17) con segur soluble

para tornillos “Loctite 222e”.

Demontage der Spindel

kpl. (3) (vgl. Abb. unten)

Disassembling the

screw spindle

Démontage de la

vis-mère

Smontaggio dell’asta

filettata

Desmontaje del husillo

01

05

02

14

16 08

09

14

17

06

15

10

04

03

11

07

Advertising