IDEX Health & Science MCP Process – version without Settings Menu User Manual

Page 50

Advertising
background image

MCP Process/Ismatec SA/30.07.00/CB/GP

50

Ouverture du boîtier

Afin de garantir l’étanchéité

du boîtier, il est recommandé de
n’ouvrir la pompe que pour
remplacer un fusible ou modifier
le réglage d’un DIP-switch.
Procéder de la manière suivante:

Démontage du boîtier:
1. Dévisser les 4 vis sur les deux

côtés (avec un tournevis pour
vis a fentes en croix (taille 2)

2. Ecarter légèrement le bas du

capot et le tirer soigneusement
vers le haut.

Montage du capot
1. Avant le montage du capot, il

est recommandé de graisser un
peu le joint d’étanchéité sur la
surface de contact du capot
(par exemple avec de l’huile de
silicone sous forme de spray,
voir page 31).
Si les deux joints terminaux
d’étanchéité ne devaient plus
être liées entre eux, les coller à
nouveau avec de la masse
d’étanchement au silicone.

2. Ecarter légèrement le bas du

capot et placer avec précaution
sur la pompe depuis le haut.
Veiller à ne pas coincer de
câbles.

3. Presser le capot vers le bas et

visser les vis régulièrement du
haut en bas.
Lors du vissage du capot,
veiller à ne pas coincer le joint
d’étanchéité profilé. Si cela
devait néanmoins être le cas,
ce dernier doit absolument être
remplacé afin de garantir
l’étanchéité.

Öffnen der Gehäusehaube

Um die Dichtigkeit des

Gehäuses zu gewährleisten,
empfehlen wir, die Pumpe nur für
das Ersetzen einer Sicherung oder
zum Ändern einer DIP-Switch-
Einstellung zu öffnen. Es ist wie
folgt vorzugehen:

Demontage der Haube
1. Mit Kreuzschlitzschrauben-

zieher (Größe 2) auf beiden
Seiten je 4 Schrauben lösen
und entfernen.

2. Die Haube unten leicht

spreizen und gleichzeitig
vorsichtig nach oben hin
abnehmen.

Montage der Haube
1. Vor der Montage der Haube

empfiehlt es sich, die Dich-
tung auf der Kontaktfläche zur
Haube etwas einzuölen (z.B.
mit Silikonölspray - siehe S.31).
Sollten die beiden Dichtungs-
enden nicht mehr verbunden
sein, sind diese mit Silikon-
Dichtungsmasse neu zu
verkleben.

2. Die Haube unten leicht

spreizen und vorsichtig von
oben über die Pumpe schieben.
Achten Sie darauf, dass keine
Kabel eingeklemmt werden.

3. Die Haube nach unten drücken

und die Schrauben von oben
nach unten gleichmäßig
festziehen.
Beim Verschrauben der Haube
darauf achten, dass die Profil-
dichtung nicht eingeklemmt
wird. Sollte dies trotzdem
passieren, muss sie zwingend
ersetzt werden, da sonst die
Dichtigkeit nicht mehr gewähr-
leistet ist.

Opening the casing hood

In order to maintain the best

possible seal of the casing, the
pump should only be opened for
replacing the fuses or changing
the DIP-switches. We recommend
to proceed strictly as follows:

Removing the casing hood
1. Remove the 4 screws with a

Phillips screw driver (size 2) on
each side of the casing hood.

2. Spread slightly the casing

hood at the bottom and
remove it by carefully pulling
it upwards.

Mounting the casing hood
1. Before replacing the casing

hood we recommend you
to lubricate the sealing on the
contact surface (e.g. with
silicone oil spray - see page 31).
In case that the two sealing
ends have come apart, they
must be stuck together again
with Silicone sealing
compound.

2. Spread the casing hood slightly

at the bottom and push it
carefully over the pump. Be
careful that no cables are
trapped.

3. Press the casing hood

downwards and fasten the
screws evenly from top to
bottom.
When tightening the screws,
be careful that the profile
sealing is not trapped. If the
sealing should be damaged, it
must be replaced, otherwise
the seal may no longer be
tight.

Advertising