Getting more realism with drum fill-ins, Encore du “réalisme” avec les solos de batterìe – Yamaha PS-35 User Manual

Page 15

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

6. Getting more realism with drum fill-ins
If you tap the FILL IN bar the rhythm

being played will be interrupted by a
short drum solo. Hold the FILL IN bar
down, and the drum solo continues.
Whenever the fill-in function is used, the
accompaniment voices are cut off to
enhance the overall effect. The FILL IN
VARIATION selector © gives a choice of
five fill-ins.

6. Realistischere Rhythmusbegleitung durch

Schlagzeugsoli

Durch Drücken der Schlagzeugsolo-Taste
(FILL IN) ® kann der Rhythmus unter­
brochen und ein Schlagzeugsolo ausgelöst
werden. Wird die Taste länger gedrückt
gehalten, so ertönt das Schlagzeugsolo mehr­
mals hintereinander. Beim Auslösen dieser
Schlagzeugsoli werden die begleitenden
Stimmen abgeschaltet, um eine noch ein­
drucksvollere Wirkung zu erzielen. Am
Schlagzeugsolo-Variationsschalter (FILL IN
VARIATION) @ kann zwischen 5 ver­
schiedenen Soli gewählt werden.

6. Encore du “réalisme” avec les solos

de batterìe

Si vous frappez légèrement sur FILL IN

le rythme joué sera interrompu par

un bref solo de batterie. Si vous main­
tenez la touche en position appuyée, le

solo de batterie continuera.

A noter que chaque fois que cette
fonction est utilisée, les voix d’accom­

pagnement sont coupées, de manière à
rehausser l’effet global. Le sélecteur
FILL IN VARIATION @ offre un choix de

cinq effets.

6. Obteniendo más realismo con rellenos

de batería

Si golpea ligeramente la barra de Relleno
(FILL IN) ©, el ritmo que está tocando se
verá interrumpido por un solo de batería
corto. Mantenga pulsada la barra de Relleno
(FILL IN) y el solo de batería continuará.
Cada vez que se utilice la función de relleno,
las voces de acompañamiento se desconectan
para reforzar el efecto general. El selector
de Variación de Relleno (FILL IN
VARIATION) ® ofrece una selección de
cinco rellenos.

I

1

1

1

__[

Adding bass and

strumming chords

(Auto Bass Chord

section)

Zusätzliche Baß- und
Klimperakkorde
(Baßakkord-
Automatik-Teil)

Addition d’accords

avec basses (section

Basses/Accords

Automatiques)

Añadiendo bajo y

acordes rasgueados
(sección de Acorde y
Bajo Automático)

I AU~

”■1 I

ma

;

MIN

AUTO BASS CHORD

MEMORY VARIATION

VOLUME

NORMAL SINGLE FINGERED

FINGER CHORD

The AUTO BASS CHORD section is an
automatic accompaniment feature.

If the NORMAL selector is depressed,

the Auto Bass Chord system does not
function. In this case, the entire key­
board can be used to play the Orchestra

and/or Solo voice you have selected. For

instance, if you have selected PIANO,

the keyboard becomes a 49-note piano.

With the SINGLE FINGER CHORD

selector depressed, you can play three-
note chords using a single finger if you
press any of the 19 keys in the Auto
Bass Chord key section @. Press the
START or SYNCHRO START selector ®
and the chord will play in time with the
rhythm you selected. You will actually
hear three things:

Am Baßakkord-Automatik-Teil können Sie
verschiedene automatische Begleitungsfunk­
tionen wählen.

Durch Drücken des Normal-Schalters

(NORMAL) wird die Baßakkord-Automatik
ausgeschaltet und die gewählten Orchester-
und/oder Solo-Stimmen können dann mit
allen Tasten der Tastatur gespielt werden.
Wenn Sie z.B. eine Piano-Stimme gewählt
haben, so wird das Instrument zu einem 49-
tastigen Piano.

Wird der Einfingerakkord-Schalter

(SINGLE FINGER CHORD) gedrückt, so
brauchen Sie lediglich eine Taste im Baßak-
kord-Automatik-Bereich @ anzuschlagen,
und schon ertönt ein Akkord aus drei Noten.
Wenn Sie nun noch den Rhythmus-Start­
oder Synchro-Start-Schalter (START oder

La section Basses/Accords Automa­
tiques (AUTO BASS CHORD) assure

l’accompagnement automatique.

SI le sélecteur NORMAL est en posi­

tion engagée, le système Basses/
Accords Automatiques ne fonctionne
pas. Dans ce cas, l’ensemble du clavier
peut être utilisé pour jouer la voix
d’Orchestre et/ou la voix Solo que vous
avez choisie. Ainsi, par exemple, si vous
avez opté pour PIANO, le clavier devient
un piano à 49 notes.

Avec le sélecteur Accord à Un Seul

Doigt (SINGLE FINGER CHORD) en
position engagée, des accords à trois
notes peuvent être obtenus sur la pres­

sion d’un seul doigt. Si vous appuyez
sur l’une des 19 touches de la section

La sección de Acorde y Bajo Automático es
una función de acompañamiento automático.

Si se pulsa el selector NORMAL, no

funcionará el sistema de Acorde y Bajo
Automático. En este caso, puede utilizarse
todo el teclado para tocar la voz de Orquesta
y/o la voz de Solo que Ud. haya seleccio­
nado. Por ejemplo, si ha seleccionado
PIANO, el teclado se convierte en un piano
de 49 notas.

Con el selector de Acorde de Un Solo

Dedo (SINGLE FINGER CHORD)
pulsado, Ud. puede tocar acordes de tres
notas utilizando un solo dedo, si pulsa cual­
quiera de las 19 teclas de la sección de teclas
de Acorde y Bajo Automático

0

.

Pulse el

selector de Arranque o Arranque Sincroni­
zado (START o SYNCHRO START) ©

13

Advertising
This manual is related to the following products: