Lincoln Electric IMT825 WELD-PAK 175 HD User Manual

Page 24

Advertising
background image

24

5.

Close the idle roll arm (2) and latch the spring loaded

pressure arm (1) in place. Rotate the spool counter-

clockwise if required in order to take up extra slack in

the wire.

6.

The idle roll pressure adjustment wing nut is factory

set to approximately five full turns from where the

wing nut first engages the threads of the pressure arm

(1). If feeding problems occur because the wire is flat-

tened excessively, turn the pressure adjustment

counter-clockwise to reduce distortion of the wire.

Slightly less pressure may be required when using

0.023 – 0.025” (0,6 mm) wire. If the drive roll slips while

feeding wire, the pressure should be increased until the

wire feeds properly.

When inching the welding wire, the drive rolls, the gun

connector block and the gun contact tip are electrically

energized relative to work and ground and remain ener-

gized for several seconds after the gun trigger is

released.

-------------------------------------------------------------------------------

OPERATION

5.

Cierre el brazo del rodillo de presión (2) y ajuste correc-
tamente el brazo de presión con resorte (1). Si es nece-
sario, gire la bobina hacia la izquierda para estirar más
el alambre.

6.

La tuerca de ajuste de presión del rodillo impulsor está
configurada de fábrica con aproximadamente 5 vueltas
desde donde la tuerca recibe las vueltas del brazo de
presión (1). Si se presentan problemas de alimentación
debido a que el alambre se aplana excesivamente, gire
el ajuste de presión hacia la izquierda para reducir la
distorsión del alambre. Tal vez se requiera un poco
menos de presión al utilizar alambre de 0.6 mm (0.023
– 0.025”) . Si el rodillo impulsor se mueve mientras se
alimenta el alambre, la presión deberá incrementarse
hasta que la alimentación de alambre sea la adecuada.

Cuando se desplaza alambre de soldadura, los rodillos
impulsores, el bloque conector de la antorcha y la punta
de contacto de la misma se energizan eléctricamente en
relación con el trabajo y la tierra, y permanecen ener-
gizados durante varios segundos después de liberar el
gatillo de la antorcha.

-------------------------------------------------------------------------------

OPERACIÓN

FONCTIONNEMENT

The Wire Drive Feed
Roll can accommodate
two wire sizes by flipping
the wire drive feed roll
over.

1

2

3

4

5

Figure B.4

Figura B.4

WARNING

El

Rodillo

Impulsor

puede ajustarse a dos
calibres de alambre vol-
teando el rodillo impul-
sor.

1

2

3

4

5

ADVERTENCIA

5.

Refermer le bras du galet mené (2) et verrouiller le bras

de pression à ressort (1). S'il y a lieu, faire tourner la

bobine vers la gauche afin de rattraper le mou du fil.

6.

iL’écrou à ailettes servant à régler la pression sur le fil et

par conséquent la vitesse de dévidage a été vissé en

usine sur une distance d’environ 5 tours complets à par-

tir de l’endroit où il s’introduit sur le pas de vis du bras

de pression (1).S'il y a un problème de dévidage parce

que le fil est trop aplati, desserrer la vis (pour les gauch-

ers) pour réduire la déformation du fil. Une pression

légèrement inférieure peut être nécessaire quand on

utilise le fil de 0,023 à 0,025 po (0,6 mm). Si le galet

d'entraînement patine lors du dévidage du fil, on doit

augmenter la pression jusqu'à ce que le fil se dévide

correctement.

Quand on fait avancer le fil de soudage par à-coups, les

galets d'entraînement, le bloc connecteur du pistolet et

le tube contact du pistolet sont sous tension par rapport

à la pièce et à la terre et restent sous tension pendant

plusieurs secondes après que l'on ait relâché la gâchette

du pistolet.

-------------------------------------------------------------------------------

Le galet d'entraînement
du fil peut recevoir deux
grosseurs de fil si on le
fait basculer.

1

2

3

4

5

la Figure B.4

AVERTISSEMENT

Advertising