Guía de alambre rodillo impulsor – Lincoln Electric IMT825 WELD-PAK 175 HD User Manual

Page 35

Advertising
background image

35

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

Contact Tip

Cable Liner

Drive Roll

Punta de Contacto

Guía de Alambre Rodillo Impulsor

Components shipped with

KP2039-3B1(INSTALLED)

KP1937-3

KP665-035

WELD-PAK 175HD•

.035” (0.9mm)

.030” - .035”

2 Smooth grooves/ranuras Lisas

Componentes enviados

(0.8 - 0.9 mm)

Small/Pequeño .023-.025” (Side/Lado Bisel)

con la WELD-PAK 175HD

Large/Grande 0.9mm-.035”

Pièces fournies avec

WELD-PAK 175HD•

K549-1 .035” (0.9 mm)

KP2039-3B1

KP1937-3

Use Large groove of KP665-035 or

Innershield Conversion Kit

.035A (0.9 mm)

.030” - .035”

either groove of KP665-045C

Juego de Conversión Innershield

(0.8 - 0.9 mm)

Uso de KP665-035 o de KP665-045C

Kit de conversion Innershield

K549-2 .045” (1.2 mm)

KP2039-4B1

KP1937-1

KP665-045C-Use Large groove

Innershield Conversion Kit

.045(1.2 mm)

.045(1.2 mm)

Utiliser le chanfrein large de KP665-045C

Juego de Conversión Innershield

Kit de conversion Innershield

K664-2 .035 (0.9mm)

KP2078-1B1

KP1959-1

M19631

Aluminum or Welding Kit*

.035A (0.9mm)

(.035” - 0,9 mm)

Kit del aluminio o de la soldadura

Kit d'aluminium ou de soudure

• If .030 Solid wire feeding is desired obtain an KP2039-2B Contact

Tip.

* It is important when changing between welding with steel wire and

aluminum to exchange feeding components due to the lubricant

applied to steel wire. Failure to do so may result in contaminated

welds when welding aluminum.

• Si vous désirez un entraînement de câble rigide 0,030, procurez-

vous un tube contact

KP2039-2B

.

• Il est important, lorsque l’on passe du soudage avec fil d’acier au

soudage avec fil d’aluminium, de changer les pièces du système

d’entraînement, à cause du lubrifiant utilisé pour le fil d’acier. Si

l’on oublie de le faire, les soudures faites avec des électrodes en

aluminium peuvent contenir des dépôts

• Si se alimenta electrodo tubular de .030 se recomienda obtener

una punta de contacto KP2039-2B.

* Es importante que al cambiar entre soldadura con alambre o alu-

minio, intercambiar los componentes de alimentación debido al

lubricante utilizado para el alambre de acero. El no hacer podría

resultar en soldadura contaminadas.

5.

To remove gun tube from gun, remove gas nozzle or gas-
less nozzle and remove diffuser from gun tube. Remove
both collars from each end of the gun handle and sepa-
rate the handle halves. Loosen the locking nut holding
the gun tube in place against the gun end cable connec-
tor. Unscrew gun tube from cable connector. To install
gun tube, screw the locking nut on the gun tube as far as
possible. Then screw the gun tube into the cable con-
nector until it bottoms. Then unscrew (no more than one
turn) the gun tube until its axis is perpendicular to the flat
sides of the cable connector and pointed in the direction
of the trigger. Tighten the locking nut so as to maintain
the proper relationship between the gun tube and the
cable connector. Replace the gun handle, trigger and dif-
fuser. Replace the gas nozzle or gasless nozzle.

5.

Para retirar el tubo de la antorcha de la misma, retire la
tobera de gas o la tobera simple y retire el difusor del
tubo de la antorcha. Retire los dos collarines de cada
extremo de la manija dela antorcha y sepárela por la
mitad. Afloje la tuerca de sujeción que sujeta el tubo de
la antorcha contra la antorcha y el cable del conector.
Destornille el tubo de la antorcha del conector del cable.
Para instalar el tubo de la antorcha, atornille la tuerca de
seguridad en el tubo de la antorcha tan lejos como sea
posible. Después atornille el tubo de la antorcha dentro
del conector del cable hasta el tope. Posteriormente,
destonrille el tubo de la antorcha (no más de una vuelta)
hasta que el eje quede perpendicular en ralación con los
laterales planos del conector del cable y apuntando
hacia el gatillo. Apriete la tuerca de sujeción de manera
tal que mantenga una relación adecuada entre el tubo
de la antorcha y el conector del cable. Reemplace la
manija de la antorcha, el gatillo y el difusor. Reemplace
la tobera de gas y la tobera simple.

5. Pour enlever le tube du pistolet du pistolet, enlever la

buse de gaz ou la buse sans gaz et enlever le diffuseur
du tube du pistolet. Enlever les deux colliers de chaque
extrémité de la poignée du pistolet et séparer les moitiés
de la poignée. Desserrer l'écrou de blocage qui main-
tient le tube du pistolet contre le pistolet et le connecteur
de câble. Dévisser le tube du pistolet du connecteur de
câble. Pour monter le tube du pistolet, visser à fond
l'écrou de blocage sur le tube du pistolet. Puis visser le
tube du pistolet dans le connecteur de câble jusqu'à ce
qu'il soit bien enfoncé. Puis dévisser (un tour au maxi-
mum) le tube du pistolet jusqu'à ce que son axe soit per-
pendiculaire aux côtés plats du connecteur de câble en
direction de la gâchette. Serrer l'écrou de blocage pour
que le tube du pistolet et le connecteur du câble soient
bien en contact. Replacer la poignée du pistolet, la
gâchette et le diffuseur. Replacer la buse de gaz ou la
buse sans gaz.

CONFIGURATION OF

COMPONENTS IN WIRE

FEEDING SYSTEM

CONFIGURACION DE LOS

COMPONENTES DEL SISTEMA

DE ALIMENTACION DE

ALAMBRE

CONFIGURATION DES PIÈCES

DANS LE SYSTÈME

D’ENTRAÎNEMENT DU FIL

Advertising