2. motor and v-belt, 2. motor und keilriemen, 2. moteur et de courroie en m – Brother EF4-N11 User Manual

Page 23: 2. motor y correa trapezoidal

Advertising
background image

EF4-N11, N21, MA4-N31

6

2-2. Motor and V-belt
2-2. Motor und Keilriemen

2-2. Moteur et de courroie en M
2-2. Motor y correa trapezoidal

2. INSTALLATION
2. MONTAGE
2. INSTALLATION
2. INSTALACIÓN

2-2-1. Maximum sewing speed
2-2-1. Maximale Nähgeschwindigkeit

2-2-1. Vittesse maximale de couture
2-2-1. Velocidad de costura máxima

Sewing speed (rpm)

50Hz

5,000

5,500

5,700

6,000

6,200

6,500

6,700

7,000

Nähgeschwindigkeit (/min)

5.000

5.500

5.700

6.000

6.200

6.500

6.700

7.000

Vitesse de couture (tr/mn)

60Hz

6,000

6,500

6,700

7,000

Velocidad de costura (rpm)

6.000

6.500

6.700

7.000

Pulley diameter (OD, mm)
Riemenscheibendurchmesser (mm)

90

100

105

110

115

120

125

130

Diamètre de poulie (OD, mm)
Diámetro de la polea (OD, mm)

Belt size (inches)
Keilriemen (Zoll)
Taille de courroie (pouces)
Tamaño de la correa (pulg.)

M36

,................./

M37

,....................../

M38

,................./

Speed (rpm)

Specifications

Geschwindigkeit (/min)

Technische Daten

Vitesse (tr/min)

Caractéristiques

Velocidad (rpm)

Especificaciones

N11

N21

N31

Plain stitch
Gerade stiche

7,000

6,700

6,500

Point ordinaire

7.000

6.700

6.500

Puntada sencilla

Bulky
dicke Gewebe

6,500

Volumineux

6.500

Tejidos de puntos voluminosos

Ruffler
Kräuseln

6,500

Fronceur

6.500

Vuelos

Mock safety sticth
Schein-Sicherheitsstich

6,500

Faux point de renfort

6.500

Falsa puntada de seguridad

Extra heavy materials
Extraschwere Materialien

6,000

Tissus très lourds

6.000

Materiales extra pesados

Binding
Einfassen

6,500

Attache

6.500

Ribeteado

Use M-type V-belts.
M-förmige Keilriemen verwenden.
Utiliser des courroies en M.
Usar correas trapezoidales tipo M

* For the first 100 hrs of operation

(approx. 2 - 3 months), operate ap-
proximately 1,000 rpm below the rated
speed.
Use a 400 W clutch motor as the mo-
tor.

* Für die ersten 100 Betriebsstunden (ca.

2 - 3 Monate) sollte die Nähgesch-
Windigkeit nicht höher als 1.000 /min
unterhalb der Maximalgeschwindigkeit
eingestellt werden.
Verwenden Sie als Motor einen 400 W-
Kupplungsmotor.

* Pendant les 100 premières heures de

fonctionnement (environ 2 - 3 mois),
faire fourner la machine à environ
1.000 tr/mn au-dessous de la vitesse
normale.
Utiliser un moteur à embrayage de 400
W comme moteur.

* Durante las primeras 100 hrs de

funcionamiento (aprox. 2 - 3 meses),
hacerla funcionar a 1.000 rpm menos
de la velocidad estipulada.
Use un motor con embrague 400W
como motor.

2-2-2. Motor pulley and V-belt selection
2-2-2. Motorriemenscheibe und Keilriemen
2-2-2. Choix de la poulie de moteur et de la courroie en M
2-2-2. Polea de motor y selección de la correa trapezoidal

Refer to the following table to select the right combination of motor pulley and V-belt for the desired sewing speed.

Für die gewünschte Nähgeschwindigkeit wird für die Kombination von Motorriemenscheibe und Keilriemen auf die
folgende Tabelle verwiesen.

Se reporter à la table suivante pour choisir une combinaison correcte de poulie de moteur et de courroie en M selon la
vitesse de couture souhaitée.

Consultar el siguiente cuadro para seleccionar la combinación correcta de polea de motor y correa trapezoidal adecuada
para la velocidad de costura deseada.

Advertising
This manual is related to the following products: