Réglages / settings / einstellungen – Sulky Tramline SX > 03/2014 User Manual

Page 43

Advertising
background image

DE

Spurreißer

1) K

ANN

HYDRAULISCH

IN

DIE

V

ERTIKALE

GEBRACHT

WERDEN

a) In Arbeitsstellung bringen

Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.

- Hydraulikdruck anschalten.

-Splint

1

herausziehen und den Bolzen

2

freilegen,

wobei der Arm des Spurreißers mit der anderen Hand
gehalten werden muss.

Den Splint

1

zur Blockierung des Bolzens

wieder einsetzen

3

- Den ersten Spurreißer absenken.

- Den Bolzen

4

entfernen und die Schrauben

5

mithilfe

der Schardruckverstellkurbel losschrauben

6

- Das Nebenrohr in Liegeposition bringen.

(für L > 3m)

- Nachdem das Rohr in die richtige Stellung gebracht

wurde (die Position des Bolzens

4

dient als

Anhaltspunkt), die Schrauben

5

fest anziehen.

Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt.
- Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen

Sie den Scheibenhalter

7

auf dem Rohr.

Die Entfernung der letzten Saatreihe zur Spurreißer-
scheibe entspricht einer halben Arbeitsbreite plus einem
halben Abstand.

Es besteht die Möglichkeit, die Scheibenneigung zu ver-
stellen, um eine schwächere oder stärkere Fahrgassen-
einrichtung zu erzielen.
Vier Einstellungen sind durch das Versetzen des Paßstü-
ckes

8

möglich.

M

ONTAGE

DES

B

ODENBEARBEITUNGSGERÄTES

Es ist möglich, die Spuranreißer auf den Werkzeugen zu
montieren.

- Fragen Sie Ihren Fachhändler.

GB

Markers

1) H

YDRAULIC

VERTICAL

LIFTING

a) Setting to working position

Markers are designed for tractor centreline marking. They
are pre-adjusted in the factory.

- Build up hydraulic pressure.

- Remove the clip

1

and pull out the pin

2

while holding

the marker arm with the other hand.

Put the clip

1

back in position

3

to secure the

pin.

- Lower the fi rst marker.

- Remove the pin

4

and loosen the screws

5

with the

crank

6

.

- Set the secondary tube to the extended position.

(for L > 3m)

- After positioning that tube (by reference to the pin

4

position), lock the screws tight

5

.

Markers were pre-adjusted in the factory.
- However, if you want to refi ne that adjustment, move the

disc bracket

7

on the tube.

The distance between the last seed row and the marker
disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.

The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more
or less visible marking.
Four settings are possible by changing the position of
orientation key

8

.

A

SSEMBLING

THE

CULTIVATING

IMPLEMENT

The markers may be fi tted to the tool.
- Consult your dealer.

B

FR

Traceurs

1) R

ELEVABLE

À

LA

VERTICALE

HYDRAULIQUEMENT

a) Mise en position de travail

Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.

- Mettre la pression hydraulique.

- Retirer la goupille

1

et dégager la broche

2

en tenant le

bras de traceur avec l’autre main.

Remettre la goupille

1

en position

3

pour

bloquer la broche.

- Baisser le premier traceur.

- Retirer la broche

4

et dévisser les vis

5

avec l’aide de la

manivelle de terrage

6

.

- Mettre le tube secondaire en position allongée.

(pour L > 3m)

- Après avoir positionné ce tube, (la position de la broche

4

sert de référence), bien bloquer les vis

5

Les traceurs sont pré réglés d’usine.
- Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le

support

7

du disque sur le tube.

La distance de la dernière ligne de semis au disque de
traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.

Il est possible de régler l’inclinaison du disque pour avoir
un marquage au sol plus ou moins important.
Quatre réglages sont disponibles en changeant la posi-
tion de la cale d’orientation

8

.

M

ONTAGE

SUR

L

OUTIL

DE

TRAVAIL

DU

SOL

Il est possible de monter les traceurs sur les Outils.

- Consulter votre revendeur.

B

B

41

41

2

Réglages / Settings / Einstellungen

Advertising
This manual is related to the following products: