Limited warranty, Garantie limitée, Garantía limitada – Dirt Devil UD20015 User Manual

Page 11: 4a. 4. 4b

Advertising
background image

LIMITED WARRANTY

To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship

commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length

of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.

If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts

free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL

®

Authorized Sales & Warranty

Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales

receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory

for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal

®

replacement parts.

The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.

This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This

warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to

state in the USA).

GARANTIE LIMITÉE

Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de

fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître

la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la

période de garantie.

Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratu-

itement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou

de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date

d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre

de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.

N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.

La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage

abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non

autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres

droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)

GARANTÍA LIMITADA

Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de

mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto

para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del

período de garantía.

Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier

pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de

mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la

fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está

lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.

Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.

La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del pro-

ducto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta

garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible

que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).

11

18

DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.

RETIRER ET REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE : SUITE

RETIRAR Y VOLVER A COLOCAR EL CONTENEDOR PARA POLVO :CONT.

Hold filter and

foam pad under

running water to

rinse. DO NOT use

soap/detergent.

Tap excess water

out of filter and

foam pad. Allow

filter and foam pad

to COMPLETELY

DRY for at least 24

hours.

Grasp HEPA filter

assembly

and

lift up to remove.

Remove foam pad

under the filter.

Grasp baffle from

the bottom, twist

to the right and pull

gently to remove.

5.

4a.

4.

4b.

Tap the filter on the

inside of a trash

can to remove

excess dust and

dirt from filter.

Tenez le filtre et la garniture de

mousse sous l’eau courante pour

rincer. N’employez pas le savon/

détergent. Tapez l’exès d’eau

hors du filtre et de la garniture

de mousse. Permettez au filtre

et à la garniture de mousse DE

SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant

au moins 24 heures.

L’ensemble filtre

et

l’ascenseur

de la prise HEPA

enlèvent jusqu’à.

Enlevez la garniture

de mousse sous le

filtre.

Saisissez la cloison

du fond, tordez vers

la droite et tirez

doucement pour

enlever.

Tapez le filtre

sur

l’intérieur

d’une

poubelle

pour enlever la

poussière et la

saleté excessives

du filtre.

Sostenga el filtro y el cojín de

goma espuma debajo de la agua

corriente para aclarar. No utilice

el jabón/el detergente. Golpee

ligeramente exceso del agua fuera

del filtro y del cojín de goma

espuma. Permita que el filtro y el

cojín de goma espuma SEQUEN

TOTALMENTE por lo menos 24

horas.

El montaje y la

elevación de filtro

del asimiento HEPA

hasta quitan. Quite

el cojín de goma

espuma debajo del

filtro.

Agarre el bafle de la

parte inferior, tuerza

a la derecha y tire

suavemente para

quitar.

Golpee ligeramente

el filtro en el interior

de un bote de

basura para quitar

exceso de polvo

y de suciedad del

filtro.

E

E

E

E

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

F

F

F

F

S

S

S

S

S

S

S

S

S

Hold baffle under run-

ning water to wash.

Allow filter frame to

COMPLETELY DRY for

at least 24 hours.

6.

7.

8.

9.

Return HEPA

filter and foam

pad.

Return baffle to

dirt cup. Twist

to the left to

lock into place.

C l o s e

c o n t a i n e r

lid.

Return dirt cup to

base of unit.

10.

Remettez le vide-

poussière sur la

base de l’appareil.

Maintenir le déflec-

teur sous l’eau pour

le rincer. Laisser le

cadre du filtre SÉCHER

COMPLÈTEMENT pen-

dant au moins 24 heu-

res.

Réinstaller le

filtre HEPA et

le tampon en

mousse.

R é i n s t a l l e r

le déflecteur

dans le vide-

p o u s s i è r e .

Verrouiller en

tournant vers la

gauche.

Fermer le

c o u v e r c l e

du

vide-

poussière.

Sostenga el deflector

bajo el agua corriente

para enjuagar. Deje que

el marco del filtro SEQUE

COMPLETAMENTE duran-

te al menos 24 horas.

Vuelva a colo-

car el filtro

HEPA y el cojín

de goma espu-

ma.

Vuelva a colocar el

deflector en el con-

tenedor de polvo. Gire

hacia la izquierda para

trabarlo en posición.

Cierre

la

tapa

del

contenedor.

Regrese el recipi-

ente de polvo a la

base de la unidad.

Advertising