8. 9. 7a – Dirt Devil UD20015 User Manual

Page 9

Advertising
background image

9

20

Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur

thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :

1. Éteindre l’appareil et le débrancher.

2. Vider le vide-poussière.

3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas

obstrués, et les dégager s’il y a lieu.

4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30

minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de

nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi

les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.

Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-

iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,

proceda de la siguiente manera:

1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.

2. Vacíe el depósito de polvo.

3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de

obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.

4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30

minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.

Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es

posible que su aparato necesite mantenimiento.

An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from

overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this

happens proceed as follows:

1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.

2. Empty dirt cup.

3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear

obstructions if present.

4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal

protector will deactivate and cleaning may continue.

If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner

may need servicing.

BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.

COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE

BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR : CONT.

Lift and remove brushroll.

Dispose of old belt.

Slide belt onto motor shaft.

Place new belt in area of

brushroll without bristles.

4.

5.

TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL

POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE

REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO

6.

With new belt in place, pull and slide

brushroll into nozzle making sure that

the brushroll end cap opn the left is in

the correct orientation (7a inset). Rotate

brushroll manually to make sure belt is

properly aligned.

Be sure to replace

all five (5) screws.

Some models may

have 3 screws as

shown above with

circles.

Reattach nozzle guard by carefully slid-

ing back into place. Interlock rollers

and nozzle guard by tilting rollers down

towards the base while replacing the

nozzle guard.

7.

8.

9.

7a.

Una vez que la banda nueva está puesta en su

lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo den-

tro de la boquilla asegurándose que las tapas

finales del cepillo giratorio estén en la orien-

tación correcta (inserción 7a). Gire el cepillo

giratorio de forma manual para asegurarse

que la banda esté alineada apropiadamente.

Asegúrese de volver

a poner los cinco (5)

tornillos. Algunos

modelos pueden

contar 3 tornillos,

como lo indican los

círculos arriba..

Vuelva a colocar la protección

de la boquilla deslizándola con

cuidado hasta que quede en su

lugar. Entrelace las ruedecillas

con la protección de la boquilla

inclinándolas hacia abajo en

dirección a la base mientras colo-

ca la protección.

Levante y retire el cepillo gira-

torio. Deseche la banda vieja.

Deslice la banda en el eje del

motor.

Coloque la banda nueva en

el área sin cerdas del cepillo

giratorio.

E

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

F

S

S

S

S

S

S

Soulevez et enlevez le rouleau-

brosse. Jetez la courroie usée.

Glissez la courroie sur l’arbre

de moteur.

Placez la nouvelle courroie

dans la partie du rouleau-

brosse n’ayant pas de

crins.

Une fois la nouvelle courroie installée,

tirez et glissez le rouleau-brosse dans

le suceur en veillant à ce que les

extrémités du rouleau-brosse soient

orientées correctement (illustration 7a).

Faites pivoter le rouleau-brosse à la

main pour vous assurer que la courroie

est alignée correctement.

Veillez à remettre les

cinq (5) vis. Certains

modèles peuvent

compter 3 vis, tel

que l’indiquent les

cercles ci-dessus.

Connectez à nouveau le dispositif de

protection du suceur en le faisant glis-

ser soigneusement dans sa position

d’origine. Verrouillez les rouleaux et

le dispositif de protection du suceur en

faisant pivoter les rouleaux vers la base

lorsque vous replacez le dispositif de

protection du suceur.

IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.

IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.

IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.

Advertising