Devanado de una bobina, Remplissage de la canette, Puntada invisible – SINGER P-1250 PROFESSIONAL Instruction Manual User Manual

Page 31: Blindstitch

Advertising
background image

29

Devanado de una bobina

Devanar una bobina es rápido y fácil cuando se siguen las directrices abajo indicadas.
Siempre devane la bobina antes de enhebrar la máquina y la aguja.
• Presione hacia adentro el disco (1) del volante. Esto impedirá el movimiento de la aguja.
• Coloque el carrete de hilo en su eje.
• Inserte el tope (2) firmemente contra el carrete para impedir que se enrede el hilo.
• Guíe el hilo del carrete e insértelo en la guía (3).
• Bobine el hilo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del disco de tensión (4).
• Pase el cabo desde dentro por el pequeño agujero del borde de la bobina.
• Coloque la bobina en su eje y empújelo hacia la derecha.
• Sujetando el cabo, presione el controlador de velocidad hasta tener la cantidad de hilo

deseada en la bobina (el bobinado se detiene automáticamente al llenarse la bobina).

• Corte el cabo inicial del hilo de la bobina.
• Corte el hilo, empuje la bobina hacia la izquierda y sáquela de su eje.
• Ajuste el volante a la posición de costura presionando el botón de forma opuesta.

Remplissage de la canette

En suivant les conseils ci-dessous, il est facile de remplir une canette. Confectionnez toujours la
canette avant d’enfiler la machine.
• Appuyez sur la pentelure de débrayage (1) pour arrêter le mouvement de l’aiguille.
• Mettez en place la bobine de fil sur le porte-bobine.
• Bloquez la bobine à l’aide de l’étrier (2) pour éviter que le fil s’emmêle.
• Tirez le fil et enclenchez-le dans le guide-fil (3).
• Passez le fil entre les disques de tension du dévidoir (4) en le croisant dans le sens montré par les

flèches.

• Passez l’extrémité du fil à travers un des trous de la canette, de l’intérieur vers l’extérieur.
• Engagez la canette sur le support du dévidoir et poussez-la vers la droite.
• Tenez l’extrémité du fil, appuyez sur le rhéostat. Remplissez la canette avec la quantité de fil désiré.

(Le remplissage s’arrêtera automatiquement quand la canette sera pleine).

• Coupez l’extrémité du fil sur le dessus de la canette.
• Coupez le fil et repoussez l’axe du dévidoir vers la gauche avant de retirer la canette.
• Remettez en place le disque de débrayage en appuyant sur le côté opposé au sigle.

Puntada invisible

La puntada invisible aporta un acabado
duradero para los dobladillos que pueden
utilizarse en una variedad de tejidos de
pesos diferentes. La puntada invisible
precisa de un poco de práctica, por lo tanto,
haga primero una prueba.

Posiciones recomendadas
Selección punto: Puntada Invisible (C)

Posición aguja:

Anchura punto:

Longitud punto: 1-½ a 2-½
Prensatelas:

Especial para

puntada invisible # 9

Plancha aguja: Uso general (A)

Prepare el dobladillo doblándolo y
planchándolo en la forma usual. Puede
hilvanar el dobladillo para asegurarlo. Si así
lo hace, asegurese de situar el hilván a
12mm, por lo menos, por debajo del borde
superior de la tolerancia del dobladillo.
Con el revés del tejido en primer lugar, gire el
dobladillo hacia abajo, como se muestra,
creando un doblez blando, desde el borde
superior del dobladillo. Coloque alfileres o
hilvane los tres pliegues juntos en su lugar.
Colocar el dobladillo debajo del prensatelas
con el doblez blando descansando contra la
pared de la guía, como se muestra.

• Baje el prensatelas y empiece a coser,

asegurándose de que las puntadas rectas
caen en el borde del dobladillo y la puntada
zig-zag sólo atraviesa el pliegue suave del
trabajo. Ajuste el ancho de puntada si es
necesario. Mientras cose, guíe el borde del
dobladillo en línea recta y alimente pliegue
de manera uniforme contra el borde de la
guía. Pág.

• Si los pliegues del tejido están sujetos con

alfileres, quítelos según se aproxima a
ellos. No cosa sobre los alfileres.

5

4

3

1 2

Blindstitch

Blindstitching provides a durable hem finish that
can be used on a variety of different weight
fabrics. Blindstitching takes a little practice,
however, so make a test sample first.

Recommended Settings
Stitch Selection: Blindstitch (C)

Needle Position:

Stitch Width:

Stitch Length: 1-

-

Foot:

Special Blindstitch #9

Needle Plate: General Purpose (A)

Prepare the hem by folding it and pressing it in
the usual way. You may want to baste the hem to
hold it in place, as shown. If so, be sure to place
the basting at least

With the wrong side of fabric uppermost, turn the
hem under, as shown, creating a soft fold from
the top edge of hem. Pin or baste all three layers
together in place.

Position the hem under the presser foot with the
soft fold resting against wall of the guide, as
shown.

• Lower the presser foot and begin sewing,

making certain the straight stitches fall on the
edge of the hem and the zig-zag stitches just
pierce the soft fold of the work. Adjust stitch
width if necessary. While stitching, guide the
hem edge in a straight line and feed the soft
fold evenly against the edge of the guide.

• If layers of fabric are pinned together, remove

pins as you come to them. Do not sew over
pins.

½ to 2 ½

½”(12mm) below the top

edge of the hem allowance.

5

4

3

1 2

60

Advertising
This manual is related to the following products: