Si des points sont manqués, Si faltan puntadas – SINGER XL-580 User Manual

Page 91

Advertising
background image

89

1. Si des points sont manqués.

Si la machine à broder détecte une rupture du fil,
elle pourra continuer à broder environ huit points au
maximum sans utiliser de fil (points vides) avant de
s’arrêter automatiquement.

Dans ce cas, procédez comme suit pour reculer dans les
données de broderie jusqu’au point à partir reprendre la
broderie.

1. Appuyez sur la touche de couture arrière (retour de

point) pour reculer dans les données de broderie.

Le cerceau recule d’un point à la fois.

Reculez dans les données jusqu’à ce que la zone
vide a été complètement dépassée.

2. Redémarrez la machine à broder et poursuivez la

broderie.

1. Si faltan puntadas

Si la máquina de bordar detecta que el hilo se ha
roto, podría continuar bordando hasta aprox. ocho
puntadas sin hilo (puntadas en blanco) antes de parar
automáticamente.

En esos casos, use el siguiente procedimiento para
moverse hacia atrás en los datos de bordado al punto
donde quiera continuar.

1. Presione el interruptor de puntada hacia atrás

(retorno de puntada) para moverse hacia atrás en
los datos de bordado.

El aro se moverá hacia atrás una puntada a la vez.

Muévase hacia atrás en los datos hasta haber
pasado completamente por el área en blanco.

2. Vuelva a usar la máquina de bordar y continúe

bordando.

2. La computadora indica con una luz

parpadeante y un sonido bip que el hilo
se ha roto, pero éste no está roto.

El guía hilos superior localizado debajo de la cubierta
transparente no está ensartado correctamente (ver
página 16 - 17 “Enhebrado del hilo superior”) o tal vez
necesite colocar la red chica al carrete pequeño de hilo
y usar el guía hilos removible para carrete grande de hilo
que se incluye en los accesorios.

2. L’écran d’ordinateur signale que le fil

est cassé, les lumières de la machine
clignotent et la machine fait des “Beeps”

VRQRUHPDLVOH¿OQ¶HVWSDVFDVVp



/H ¿O VXSpULHXU Q¶HVW SDV GDQV OD WHQVLRQ GX ¿O 5HIDLWH
O¶HQ¿ODJHGX¿OVXSpULHXUH YRLUODSDJH³(Q¿ODJH
GX)LO6XSpULHXU´ 2QSHXWV¶DVVXUHUTXHOH¿OVHGpURXOH
FRUUHFWHPHQWHQLQVpUDQWXQSHWLW¿OHWTXLHVWIRXUQLDYHF
OHVDFFHVVRLUHVSDUGHVVXVODERELQHGH¿O

INFORMATION UTILE POUR LA
BRODERIE AVEC LA FUTURA

INFORMACIÓN DE AYUDA

3. Cuando se redimensiona el tamaño de

XQGLVHxRQRKD\GHQVLGDGVX¿FLHQWH

El software recalculará las puntadas de un diseño
importado cuando se dimensione, pero únicamente lo
hará al usar la opción DISEÑO>CAMBIO DE TAMAÑO.
Tiene un límite de re-diseño en aumento hasta 149% y
para reducción hasta de 51% y es capaz de recalcular
las puntadas correctamente.

3. Après avoir redimensionné un dessin

de broderie, la densité de la couture est
trop serrée ou pas assez serrée.

Le programme recalcule le point d’un motif importé
pendant la prise de dimensions, mais seulement si
l’option DESIGN>CHANGE SIZE (motif>changement
de dimension) est sélectionnée. La limite maximum
est de 149 % et la limite minimum est de 51 %, limites
permettant encore de recalculer les points correctement.

Advertising
This manual is related to the following products: