Point droit, Pour garder la couture droite, Puntada recta – SINGER 5 FUTURA QUINTET Instruction Manual User Manual

Page 39: Manteniendo la puntada derecha

Advertising
background image

37

00

00

POINT DROIT

Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture.
Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en
suivant les étapes ci-dessous.

1. RÉGLAGES

Pied de biche - Pied universel

A.

Coupe

Fil

B. Bouton mode de point d'arrêt

C. Bouton sélecteur de position d'aiguille haute/basse

D. Bouton de couture marche arrière

E.

Touche

marche/arrêt

F. Abaisse-griffes d’entraînement (à l'arrière)

G. Levier du pied presseur

 +%RXWRQGHFRQWU{OHGHODWHQVLRQGX¿O

I. Interrupteur moteur/lumière

7LUHUOHVGHX[¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUYHUVODJDXFKHGH

la machine, laissant environ 6 "(15 cm) dépassé.

3. Placer le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied.

4. Tourner le volant dans le sens contraire des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce que l’aiguille pénètre dans le tissu.

5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec

la main. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la
machine à coudre.

6. Tourner d’abord le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille

arrive à sa position la plus haute, puis relever le pied
presseur, tirer le tissu vers l’arrière et couper la longueur
GH ¿O H[FHVVLYH DX PR\HQ GX FRXSH¿O SODFp DX EDV GH OD
plaque glissière, comme montré sur l’illustration.

POUR GARDER LA COUTURE DROITE

Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur
la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre
l’aiguille au centre et la ligne sur la plaque.

La ligne de guide sur la plaque qui recouvre la canette est de
¼ «(6mm), et peut être utilisée pour la couture matelassé où
pour confectionner des rebords étroits

PUNTADA RECTA

Punto recto se usa más frecuentemente para coser todo tipos
de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo.

1. AJUSTES

Pie prensatelas - Pie universal

A. Cortador de hilo

B. Botón de modo de puntada de refuerzo

C. Botón selector de posición de aguja arriba/abajo

D. Botón de puntada en reversa

E. Pulsador de comienzo/parada

F. Control de dientes (en el lado posterior)

G. Palanca pie prensatelas

H. Botón de control tensión de hilo

I. Interruptor corriente/luz

2. Jale ambos hilos por debajo del pie prensatelas hacia la

izquierda de la máquina, dejando una separación de 6
pulgadas. (15 cm).

3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca

del prensatelas.

4. Girar el volante contador a la derecha. hasta que la aguja

entre en el material.

5. Arranque la máquina. Guíe el material suavemente con

sus manos. Al llegar al borde del material, pare la máquina
de coser.

6. Primero girar el volante hacia usted, hasta que la aguja

esté en el punto máximo superior, entonces levantar el pie
prensatelas, llevar el tejido hacia atrás y cortar el exceso
de hilo con el cortador de hilo que está colocado en la
parte inferior del cabezal, según está mostrado.

MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA

Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas
guía numeradas en la placa aguja. Los números indican la
distancia desde la aguja hacia la posición central de la misma.

La línea guía en la cubierta de la bobina tiene 1/4” (6mm)
de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente
como guía para juntar bloques de tela para “Quilting” y para
costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de
muñecas o en prendas de bebé.

REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une légère
“mise au point ¿ne´ de la tension peut être nécessaire.

REMARQUE: la plaque d’aiguille est dotée de
marques métriques et en pouces pour faciliter le
guidage du tissu lors que vous piquez la couture.

NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser
necesario ajustar ligeramente la tensión.

NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y
de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando
cose una costura.

NOTE: Due au fait que le point droit n’a pas de
largeur, le bouton de contrôle de la largeur du point
est utilisé pour changer la position de l’aiguille.

Nota: Dado que la costura recta no tiene “ancho´,
este mismo control de ancho se utiliza para cambiar
la posición de la aguja en costura recta.

Advertising
This manual is related to the following products: