Réglage tension du fil supérieur, Control tensión hilo – SINGER 5 FUTURA QUINTET Instruction Manual User Manual

Page 85

Advertising
background image

83

FUNCIONES DE BOTONES AL BORDAR

INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO

TÉMOIN A DIODE

¿ Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.

¿ Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.

¿ Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un

erreur.

* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une

opération incorrecte a été effectuée.

* Un clignotement continu indique que la machine ne

fonctionne pas normalement.

INDICADOR LED

¿ La luz verde indica que la máquina está pronta para

comenzar.

¿ La luz roja indica que la máquina está funcionando.

¿ La luz roja destellando indica un problema o un error.

* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se

realizó una operación incorrecta.

* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento

en la máquina.

FONCTION DES BOUTONS EN MODE

BRODERIE.

TOUCHES DE FONCTIONNEMENT

DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE

Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, la machine
démarre lentement. Pour arrêter la machine, appuyez sur
le bouton de nouveau et la machine s’arrêtera et l’aiguille
s’arrêtera à sa position la plus haute.

Après que le dessin de broderie a été transféré à la machine,
la broderie peut se faire un point à la fois. Notez : le cerceau
de broderie se déplacera suivant le dessin programmé.

Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.

TOUCHE DE POINT ARRIÈRE

Pour reculer dans un dessin de broderie qui est déjà en cours,
appuyer sur le bouton de couture en marche arrière. En
appuyant et relâchant le bouton une fois la broderie reculera
de un point et ce à chaque fois. Pour faire marche arrière de
façon continue, appuyez et maintenez le bouton enfoncez.
Le dessin de broderie peut reculer entièrement pour atteindre
son point de départ..

ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA

Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la
máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando
presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y
parará en su posición más alta.

INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE

El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro
se mueve.), después de transferir los datos de bordado.

Para avanzar continuamente, mantenga presionando este
interruptor.

INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS

El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la
vez (El aro se mueve.), después de transferir los datos de
bordado.Para coser hacia atrás continuamente, mantenga
presionando este interruptor. El bordado se puede coser hacia
atrás hasta el comienzo de los datos de bordado, después de
lo que no se moverá más.

INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ

RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR

La tension du fil est automatiquement fixé à "E" pour la
EURGHULHORUVTXHO XQLWpGHEURGHULHHVW¿[pH

Vous pouvez changer le réglage de la tension du fil en
IRQFWLRQGXW\SHGXWLVVXHWGX¿OXWLOLVp

CONTROL TENSIÓN HILO

La tensión del hilo se ajusta automáticamente en la letra “E”
para bordado, cuando la unidad de bordado está colocado a
la máquina.

Puede reajustar la tensión del hilo de acuerdo al tipo de tela e
hilo que esté usando.

NOTEZ : Lorsque vous cousez des dessins créé à l’aide
du logiciel “Photo Stitch” (optionnel) il est recommandé de
GLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHHQWRXUQDQWOHFDGUDQ
vers le "0" et activer "le limiteur de Vitesse", en cochant
la case dans le navigateur de la Machine, avant l'envoi
du dessin de broderie à la machine. Cela assurera une
meilleure exécution de la machine.

NOTA: Al coser diseños creados con el software para
Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión
del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el
navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la
máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.

Appuyez sur le Coupeur de Fil pour couper automatiquement
OHV ¿OV GX KDXW HW GH OD FDQHWWH FKDTXH IRLV TXH OD PDFKLQH
est arrêtée. Si le Mode Coupe Fil est activé (voir la page 28
   OD PDFKLQH FRXSHUD DXWRPDWLTXHPHQW OH ¿O GX KDXW HW
de la canette du bas chaque fois que la machine s’arrêtera
GH FRXGUH j OD ¿Q G¶XQ EORF GH FRXOHXU 8WLOLVH] OH FRXSH ¿O
automatique seulement lors d’un changement de couleur de
¿O

COUPE FIL

Presione el Cortador de Hilo para que los hilos superior y de
bobina se corten automáticamente al momento de parar la
máquina. Si el Modo Cortar Hilo está activado (ver página 28
- 29), la máquina cortará automáticamente los hilos superior y
GHERELQDFDGDYH]TXHpVWDVHGHWHQJDDO¿QDOL]DUXQEORTXH
de color. Usar el cortador automático sólo cuando cambie
color de hilo.

CORTADOR DE HILO

Advertising
This manual is related to the following products: