Adjusting the tempo, Einstellen des tempos, Ajustement du tempo – Yamaha SHS-10 User Manual

Page 18: Ajuste del tempo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

SYNCHRO

START/

ENCHNG

*The

SYNCHRO

START/ENDING

button

can be pressed a second time before you
play on the keyboard to de activate the
synchro-start mode.

*The

SYNCHRO

START/ENDING

button

@ can also be used to add a rhythm

ending to accompaniment started using
the START/STOP button

@ .

*lf the STOP button is pressed after the

second beat of a measure, the tempo

lamp will continue to flash until the last
beat of the next measure. If pressed
before the second beat, the tempo lamp

will flash until the last beat of that

measure.

If

the

ENDING

button

is

pressed the tempo lamp will continue to
flash for three measures after the begin­
ning of the ending pattern. If you press

the START button before the tempo
lamp stops flashing, the accompaniment
pattern will be continued, keeping the
same rhythm. This allows you to

breaks in your performance.

Adjusting the Tempo

An appropriate tempo is automatically
set when you select an accompaniment
style, but you can change the tempo as
follows:

1. Press the TEMPO Parameter Change

Button

Press the TEMPO parameter change button

© to set the tempo mode. The current

tempo parameter setting will be shown on
the LED display.

*Wenn Sie die SYNCHRO START/END-

ING-Taste vor dem Spielen ein zweites
Mal drücken, wird der Synchronstart
widerrufen und die Rhythmusbegleitung
beginnt sofort.

*Die SYNCHRO START/ENDING-Taste

@ kann jedoch auch zum Anfügen eines

rhythmischen

Endes

für

Be^eitfunk-

tionen verwendet werden, die mit der
START/STOP-Taste

@

ausgelöst

wurden.

♦Falls Sie die STOP-Taste nach dem

zweiten Taktschlag eines Takts antippen,
blinkt die Tempoanzeige bis zum letzten
Taktschlag des nächsten Takts. Wenn Sie
die STOP-Taste jedoch vor dem zweiten
Taktschlag drücken, blinkt die Tempoan­

zeige nur bis zum letzten Taktschlag des
gegenwärtigen Takts. Beim Drücken der
ENDING-Taste arbeitet die Tempoan­
zeige die nächsten drei Takte nach Beginn
des Austakts. Falls Sie die START-

Taste vor dem erlöschen der Tempoan­
zeige an tippen, beginnt die Begleitung mit
dem gleichen Rhythmus weiterzuspielen.
Damit können Sie in Ihr Spiel Breaks
einbauen.

Einstellen des Tempos

Für jede Rhythmusart wird automatisch
ein angemessenes Tempo gewählt, das Sie

jedoch folgendermaßen ändern können:

1. Drucken Sie die TEMPO-Taste

Drücken Sie die TEMPO-Taste @ , um die
Tempofunktion abzurufen. Damit taucht
der gegenwärtige Tempowert auf dem
Display auf.

*La

touche

SYNCHRO

START/ENDING

peut être pressée une seconde fois avant
que vous jouiez sur le clavier pour désac­
tiver le mode de mise en marche synchro­
nisée.

*La

touche

SYNCHRO

START/ENDING

@ peut aussi s'utiliser pour ajouter une

fin rythmique à l'accompagnement com­

mencé avec la touche START/STOP

@

.

*Si la touche STOP est pressée après le

second battement d'une mesure, la lampe
du tempo continuera à clignoter jusqu'au
dernier battement de la mesure suivante.
Si elle est pressée avant le second batte­
ment, la lampe du tempo clignotera
jusqu'au dernier battement de cette
mesure. Si la touche ENDING est pressée,

la lampe de tempo continuera à clignoter
pendant trois mesures après le début de la

forme de fin. Si vous pressez la touche
START avant que la lampe de tempo
s'arrête de clignoter, la forme d'accom­
pagnement sera continuée, en gardant le
même rythme. Ceci vous permet d'insérer
des pauses dans votre exécution.

Ajustement du tempo

Un tempo approprié est automatiquement
sélectionné pour chaque style d'accompag­

nement mais vous pouvez changer le tempo
comme suit:
1. Presser la touche de changement de

paramètre TEMPO.

Presser la touche de changement de para­
mètre TEMPO © pour régler le mode de

tempo. Le réglage du paramètre de tempo
actuel sera Indiqué sur l'affichage DEL.

*E1 botón de comienzo/fìnal sincronizado

(SYNCHRO

START/ENDING)

puede

presionarse nuevamente antes de tocar en
el teclado para desactivar el modo de
comienzo sincronizado.

*E1 botón SYNCHRO START/ENDING

@ puede también emplearse para agre­

gar un final rítmico al acompañamiento
comenzado mediante el botón START/
STOP

@

.

♦Si se presiona el botón de parada (STOP)

después del segundo tiempo de un com­
pás, la lámpara de tempo seguirá destel­
lando hasta el último tiempo del compás
siguiente. Si se lo oprime antes del
segundo tiempo, dicha lámpara destellará
hasta el último tiempo de ese compás. Si
se presiona el botón de finalización
(ENDING), la lámpara seguirá destellando
por tres compases después del comienzo
de la figura de finalización. La reproduc­
ción de acompañamiento normal comen­
zará cuando finalice la introducción.

Ajuste del tempo

El tempo apropiado para cada estilo de
acompañamiento es seleccionado automá­

ticamente, pero también es posible cam­
biarlo del siguiente modo:

1. Presione el botón de cambio de tempo.

Presione el botón de cambio de tempo
(TEMPO, © ) para establecer el modo de

tempo. El valor actual del tempo aparecerá
en el visualizador LED.

17

Advertising