Wartung - vergaser, Entretien - carburateur, Onderhoud - carburator – Husqvarna 140 B User Manual

Page 39: Tvlaintenarice - carburettor

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Example

Low air speed to blow away dry leaves from a lawn.

High air speed to blow away gravel and dirt from the

garage access.

3. Avoid contact with the muffler, plug and rotating parts.

(0)

Beispiel:

Niedrige Luftgeschwindigkeit für das Beseitigen von

trockenem Laub auf einem Rasen,

Hohe Luftgeschwindigkeit für das Beseitigen von Kies und
Schmutz von einer Garagenauffahrt.

3. Vermeiden Sie es, Schalldämpfer, Zündkerze und

rotierende Teile der Maschine zu berühren.

Exemple ;

Une faible vitesse pour enlever les feuilles sèches d’un

gazon.

Une vitesse plus grande pour enlever les gravillons et

autres salissures à l’entrée d’un garage.

3. Evitez tout contact avec le silencieux, la bougie et les

pièces en rotation.

NL} Voorbeeld:

Lage luchtsnelheid voor het wegblazen van droge blade­

ren van een grasmat.

Hoge luchtsnelheid voor het wegblazen van gruís en vuil

van een garage-oprit.

3. Vermijd contact met de geluiddemper, de bougie en; н

roterende delen.

tVlaintenarice - Carburettor

• The carburettor governs the engine speed via the

throttle trigger. In the carburettor, air/fuel is mixed. This

air/fuel mixture is adjustable. If you want to take
advantage of the maximum power output of the engine,
the setting must be correct.

• The setting of the carburettor means that the engine is

adjusted to local conditions, for example climate,
altitude, petrol and type of two-stroke oil.

® The carburettor has three adjustment possibilities;

L = Low speed needle

H = High speed needle

T = Idle speed adjustment screw

Wartung - Vergaser

• Der Vergaser regelt die Motordrehzahl über den

Gashebel. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff
gemischt. Dieses Kraftstoff/Luftgemisch ist regulierbar.

Damit die maximale Leistung der Motor ausgenutzt

wird, muß die Einstellung korrekt sein.

“ Einstellung des Vergasers bedeutet, daß der Motor den

örtlichen Verhältnissen angepaßt wird, z.B. Klima,
Höhenverhältnis, Kraftstoff und Sorte des Zweitaktöls.

• Der Vergaser hat drei Einstellmögtichkeiten:

L = Für niedrige Drehzahl
H = Für hohe Drehzahl

T

= Für Leerlaufdrehzahl

Entretien - Carburateur

• Le carburateur détermine le régime du moteur par

l’intermédiaire de la gâchette d’accélérateur. Dans le
carburateur, le carburant est mélangé à l’essence. Ce
mélange est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance
maximale, le réglage doit être correct.

» Le réglage du carburateur signifie que le moteur est

ajusté suivant les conditions d’utilisation, par exemple le
climat, l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.

• Le carburateur a trois possibilités de réglage ;

L = Pointeau de régime bas

H = Pointeau de régime haut

T

= Vis de réglage de ralenti

Onderhoud - Carburator

• Via de gasregeiing stuurt de carburator het toerental

van de motor. In de carburator worden lucht en

brandstof vermengd. Deze lucht/brandstofvermenging is
afstelbaar. om het maximale vermögen van de motor te
benutten moet de afstelling correct zijn.

• Afstelling van de carburator houdt in dat de motor wordt

aangepast aan de lokale omstandigheden, bijv. klimaat,
hoogtesituatie, benzine en het type tweetaktolie.

• De carburator is voorzten van drie afstelmogelijkheden:

L = Laagtoerentalmondstuk
H = Hoogtoerentalmondstuk

T

= Afsteischroef voor stationair

38

Advertising