Petzl VERTEX BEST DUO LED 14 User Manual

Page 17

Advertising
background image

17

E66 VERTEX BEST DUO LED 14 réf. : E66510-B (280105)

(RU) РУССКИЙ

VERTEX BEST A16

CE

ANSI Z89.1-2003 Тип I класс E
Каска для работ на высоте и спасательных работ
Спецификация

(1) Оболочка, (2) Головной ремень, (3) Колесико регулировки
головного ремня, (4) Регулировка подбородочного ремня по высоте,
(5) Пряжка подбородочного ремня / регулировка, (6) Стандартные
прорези для защиты ушей (от шума) и глаз, (7) Клипсы для налобного
фонаря, (8) Участки для маркировки данных персональной
идентификации.
Основные материалы: поликарбонатная оболочка, ремни из
полиэстера.

Инспекция, точки контроля

Перед каждым применением проверить состояние оболочки
(отсутствие трещин, деформаций и т.п.), прикрепление головного
ремня к оболочке, работоспособность регулировок головного и
подбородочного ремня.
ВНИМАНИЕ: сильные удары могут привести к появлению на каске
невидимых глазу повреждений и существенно снизить ее защитные
качества. После сильного удара вашу каску следует незамедлительно
изъять из обращения.
Более подробную информацию о процедурах инспекции СИЗ (РРЕ)
можно найти на PETZL PPE CDROM или на сайте www.petzl.com
При возникновении сомнений в состоянии данного изделия просим
обращаться в компанию Petzl.

Инструкция по эксплуатации

Вы должны знать

Деятельность на высоте связана с серьезным риском для головы,
вызванным падающими предметами или ударами о стационарные
объекты. Ношение каски может существенно снизить эти риски,
но не могут исключить их полностью. При очень сильных ударах,
выходящих за пределы стандартов испытаний каски играют важную
роль при поглощении максимально возможного количества энергии,
иногда деформируясь вплоть до разрушения.

Ограничения применения

Каски для работ на высоте и спасательных работ.
Подбородочный ремень выдерживает нагрузку в 50 даН (согласно
стандарту EN 12 492), что способствует удержанию на голове в случае
падения (удар, зацепление за выступ).

Подготовка (рисунок 1)

1A. Высота головного ремня: два положения настройки.
1B. Высота подбородочного ремня: два положения настройки.
1C. Регулировка подбородочного ремня вперёд-назад при
позиционировании пряжки.
1D. Применение стандартных прорезей (6) для присоединения
защиты для ушей (от шума) и защиты для глаз.
1E. Применение клипсов (7) для присоединения налобного фонаря.
Для наклейки стикеров или других маркировок используйте
специальные гладкие участки (8).
ВНИМАНИЕ: стикеры, маркеры, краски и т.п. не должны иметь
ингредиентов, которые могут повредить каску и уменьшить ее
защитные качества.

Регулировки (рисунок 2)

Поворот колесика настройки головного ремня (3) позволяет
отрегулировать каску. Закрепление подбородочного ремня и
подгонка - с помощью пряжки/регулятора (5).

Меры предосторожности

Не подвергать каску сильному нагреву (например, не оставлять ее в
автомобиле, припаркованном на солнце).
Некоторые химические продукты - особенно растворители - могут
повредить каску и уменьшить ее защитные качества. Предохраняйте
каску от контактов с химикатами.

Модификации

Каски VERTEX могут быть оборудованы постоянно установленным
налобным фонарем (например, PETZL E63 FIXO DUO). Такая
модификация каски уже не отвечает требованиям электрической
безопасности.
Все другие модификации каски недопустимы.

DUO LED 14

Водонепроницаемый фонарь с двумя источниками света:
фокусируемой галогеновой лампой и регулируемым модулем из
14 светодиодов. Фонарь DUO LED 14 удовлетворяет требованиям
инструкции по электромагнитной совместимости CCE номер 89/336.

Включение, выключение, переключение режимов, выбор

режима, фокусировка луча света

Для включения галогенной лампы (режим с большим расходом
энергии) необходимо повернуть выключатель в верхнее
положение (2).
Для включения светодиодов (экономичный режим) поверните
выключатель в нижнее положение (3).
Рычажок, регулирующий фокусировку галогенной лампы, имеет
два положения: нижнее даёт узкий луч максимально дальнего
света, верхнее даёт широкий луч и максимальный размер светового
пятна (4).
DUO LED 14 позволяет выбрать яркость и продолжительность
работы, наиболее оптимальную в каждом конкретном случае.
Одновременная работа в двух режимах невозможна.

Модуль из 14 светодиодов

В светодиодный модуль встроена электронная схема,
поддерживающая постоянный уровень яркости света светодиодов,
она обеспечивает три режима освещения светодиодов и
автоматически переводит светодиоды в режим экономичного
освещения, когда батарейки сильно разряжаются, увеличивая время
работы фонаря на одном комплекте батареек.
3 режима освещения:
- ОПТИМАЛЬНЫЙ: идеальный баланс между яркостью и временем
работы.
- МАКСИМАЛЬНЫЙ: максимальная яркость.
- ЭКОНОМИЧНЫЙ: максимальное время работы на одном
комплекте батареек.
Вы можете выбрать режим освещения в соответствии с
необходимостью.
Поверните выключатель вниз (вкл.), светодиоды начнут работать в
ОПТИМАЛЬНОМ режиме.
Чтобы переключиться в другой режим (МАКСИМАЛЬНЫЙ)
необходимо выключить фонарь, а потом быстро его включить.
Последовательно повторяя эту операцию, Вы пройдёте через все три

режима и вернётесь в стартовый (ОПТИМАЛЬНЫЙ).
Если переключать режимы недостаточно быстро, в фонаре постоянно
будет включаться ОПТИМАЛЬНЫЙ режим работы светодиодов.
Если батарейки будут на грани разрядки, светодиодный модуль
автоматически переключится в резервный режим с минимальным
уровнем освещения.

Внимание !

Работающий в светодиодном режиме фонарь DUO LED 14 влияет на
работу лавинных датчиков, если они включены в режиме «Поиск»,
вызывая шумовые помехи. В этом случае уберите фонарь подальше
от датчика (до исчезновения шума) или просто переключите режим
освещения на галогенный.

Топографическая съёмка / навигация

Внимание! Работающий в светодиодном режиме фонарь 14 LED
может влиять на работу компаса.

Блокировка выключателя

Не забудьте заблокировать выключатель на время транспортировки
или хранения, нажав на красную кнопку (1A). Для снятия блокировки
необходимо нажать на противоположный конец красной кнопки (1B).
Если Вы забудете выключить фонарь, то, находясь в ограниченном
объёме рюкзака во включённом состоянии, фонарь будет сильно
нагреваться и тепло от работы галогенной лампы может повредить
рефлектор.

Источники питания

В качестве источника питания рекомендуется использовать
аккумулятор E65100 2 DUO (NiMH 2700 мА-ч.) т.к. батареи типа AA/
LR6 будут быстро разряжаться при работе модуля из 14 светодиодов
в режиме максимальной яркости. Возможно также использование
аккумуляторов типа AA/LR6.
При работе светодиодного модуля аккумуляторы DUO обеспечивают
около 8 часов работы, например: 2 часа в максимальном режиме,
4 часа - в оптимальном и 2 часа - в экономичном.
Низкая температура существенно снижает срок службы батареек.
Если батарейки находятся на холоде или сильно разряжены,
целесообразнее пользоваться светодиодным режимом, а не
галогеновым.

Замена аккумуляторов

Чтобы открыть блок питания, необходимо открыть 2 клипсы (5).
Внимание: не пытайтесь демонтировать уплотнительное кольцо
внутри блока питания. Проследите, чтобы оно всегда оставалось
на месте, регулярно промывайте его водой и протирайте
хлопчатобумажной тряпочкой, а затем смазывайте силиконовой
смазкой.
После работы во влажной среде блок питания нужно просушить
изнутри.
При длительном хранении необходимо выниматьть аккумулятор и
хранить его отдельно.

Аккумуляторы DUO 65100 2

Емкость: 2 700 мА-ч. Аккумуляторы состоят из четырех NiMH
элементов.
Использовать только с зарядным устройством DUO CHARGER
фирмы Petzl.
- Перед первым применением аккумуляторы следует зарядить.
- Можно заряжать частично разряженные аккумуляторы или
аккумуляторы находившиеся без работы более двух недель.
Для перезарядки разряжать аккумуляторы полностью необязательно.
- Саморазрядка: заряженные аккумуляторы, хранящиеся в хороших
условиях, при 20° теряют около 15 % заряда через 3 дня, а затем
1 % ежедневно. Следует отметить, что с повышением температуры
степень разрядки повышается.
- Аккумуляторы допускают 500 циклов зарядки.
- Использовать аккумуляторы следует при температуре от -20° C до
+60° C.
- Не бросайте аккумуляторы в огонь и не разбирайте их так, как
возможен взрыв или выброс токсичных веществ.
- Не замыкайте аккумуляторы накоротко - это может вызвать
возгорание.

ВНИМАНИЕ
Полностью разряженные аккумуляторы Ni-MH могут
работать некорректно или даже выделять газы и
токсичные вещества.

Для защиты ACCU DUO необходимо:
- Выключать налобный фонарь после каждого применения и
систематически заряжать аккумуляторы.
- Как только свет светодиодов ослабевает, переключать фонарь
в экономичный режим и подзаряжать ACCU DUO при первой
возможности.
Полностью разряженные ACCU DUO распознаются в зарядном
устройстве как ошибка: зарядное устройство не работает и индикатор
отключается. В этом случае мы рекомендуем выполнить следующие
действия:
1- Зарядите ACCU DUO в течение 24 часов.
2- Если зарядка не происходит (индикатор не загорелся),
инициируйте работу зарядного устройства, вынув вилку из розетки
и вставив ее обратно, не вынимая ACCU DUO из устройства.
3- Если аккумуляторы все еще не заряжаются (индикатор остается
выключенным), замените ACCU DUO.

Хранение

Чтобы увеличить срок службы аккумуляторов, храните их в в чистом,
сухом помещении при температуре от -20° C до +35° C.

Зарядное устройство DUO

- Не следует заряжать алкалиновые или соляные батареи так, как
существует опасность взрыва. Зарядка других типов аккумуляторов
может привести к травмам и/или повреждению аккумуляторов и
зарядного устройства.
- Аккумуляторы следует заряжать при температуре от 10° C до 40° C.
- Не помещайте зарядное устройство под дождь или снег так, ка
существует опасность удара током.
- Не применяйте зарядное устройство, если оно падало или сильно
ударялось.
- При повреждении зарядного устройства (например, провод
питания) его не следует разбирать. Ремонт можно делать только с
применением специального инструмента в мастерских фирмы Petzl.
- Чтобы уменьшить риск повреждения штепсельной вилки, при
отключении зарядного устройства следует тянуть за вилку, а не за
провод.
- Не применять удлинитель.
- Чтобы уменьшить риск удара током, перед проведением
технического ухода или чисткой вынуть вилку из розетки.

Сетевое зарядное устройство E65200 2

Когда аккумулятор заряжается, загорается зелёный светодиод.
Время полной зарядки 3 часа 30 мин.
По окончании зарядки зеленёный светодиод начинает мигать.
Аккумулятор можно оставлять в зарядном устройстве и он будет
постоянно готов к применению.
Это зарядное устройство имеет следующие характеристики - 100-
240 В~, 50/60 Гц и может применяться во всем мире с помощью
переходного адаптера (в комплект не входит). Устройство работает с
аккумуляторами DUO типа E65100 (1 400 мА-ч) и E65100 2 (2 700мА-
ч).

Замена лампы и светодиодного модуля

Откройте налобную часть фонаря, повернув левой рукой кольцо (6)
и сняв его. Если кольцо движется трудно, попытайтесь ввести смазку
или нагреть его с помощью фена.
Галогенная лампа: выкрутите старую лампу и плотно вкрутите новую.
Светодиодный модуль: потяните за модуль (можно держаться за
светодиоды) и удалите его из гнезда, осторожно установите новый,
стараясь не погнуть светодиоды.
Чтобы закрыть налобную часть фонаря необходимо:
- смазать резьбу силиконовой смазкой,
- аккуратно разместить на головном блоке (7) рефлектор, стекло и
ленту-оправу,
- правой рукой навернуть кольцо на головной блок до тех пор, пока
маркировочная риска на нем не окажется между двумя метками на
головной части фонаря (8 и 9).

В случае неисправности

Проверьте, заряжен ли аккумулятор. Если Вы используете батарейки,
убедить в том, что они не использованные и правильно установлены.
Если при их установке Вы перепутаете полярность, то будет работать
только галогенная лампа. Будьте внимательны, на блоке питания
есть маркировка с указанием полярности. Проверьте лампу, заменив
ее запасной. Регулярно проверяйте контакты на предмет коррозии.
В случае обнаружения коррозии, необходимо аккуратно почистить
контакты, стараясь при этом не повредить их.
Несколько раз включите-выключите выключатель.
Если после всех этих операций Ваш налобный фонарь всё равно не
включается, свяжитесь с сервисной службой компании Petzl или
обратитесь к Российскому дилеру.

Техническое обслуживание

Присутствие воды в головной части фонаря или в контейнере
для батареек может привести фонарь в негодность. Если фонарь
использовался или был открыт в условиях повышенной влажности
(а также загрязненности, пыли и т.п.), разберите его: достаньте
аккумулятор, отсоедините лампу и светодиодный модуль. Просушите
фонарь и блок питания, открыв его. Промойте уплотнение водой и
смажьте его силиконовой смазкой.

Уход

Фонарь можно мыть чистой пресной водой, предварительно
убедившись в том что блок питания и головная часть фонаря
закрыты. Эластичный ремешок можно стирать обыкновенным
мылом. При чистке фонаря и особенно стекла не используйте
абразивные материалы. Не мойте фонарь под струёй.

Батарейки

Старайтесь использовать алкалиновые батарейки или аккумуляторы.

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и
возгорания:

При установке батареек следует строго соблюдать полярность. Схема
установки батареек изображена на блоке питания.
Если батарейки установленыс нарушением полярности (два
контакта «+» или два контакта «-» соединены вместе), то в
результате возникающей химической реакции в течении нескольких
минутобразуются взрывоопасные газы и химически агрессивная
жидкость.
Индикатор: слабый уровень свечения индикатора при установленных
новых батарейках свидетельствует о том, что полярность одной или
нескольких батареек перепутана.
Если Вы сомневаетесь, немедленно выключите фонарь и проверьте
полярность.
При обнаружении утечек в первую очередь следует подумать о
защите глаз. Поэтому прежде чем открывать блок питания, накройте
его тряпкой.
В случае контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте
поражённое место чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
- Нельзя использовать вместе батарейки разных производителей.
- Нельзя использоватьвместе новые и уже использованные батарейки.
- При дли длительном хранении фонаря из него следует вынуть
батарейки.
- Нельзя заряжать алкалиновые батарейки
- Не допускайте короткого замыкания батареек - это может привести
к возгоранию.
- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки.
- Не бросайте использованные батарейки в огонь.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ!
Для защиты вашего фонаря (окисление контактов и т.
п.) и снижения риска утечки батареек:

- Не допускайте полной разрядки батареек.
- Не допускайте попадания в блок питания воды.

Защита окружающей среды

Материалы из которых изготовлены налобные фонари, лампы
и батарейки могут использоваться в производстве повторно и
поэтому не следует их смешивать с обыкновенным мусором. Для
их утилизации следует использовать специальные контейнеры
или другие места следуя правилам, установленным в Вашей
стране. Поступая таким образом Вы вносите свой вклад в защиту
окружающей среды.

Гарантии Petzl

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов материала
или изготовления. Гарантия не распространяется на: обычный
износ, коррозию, изменение конструкции или переделку изделия,
неправильное хранение и плохой уход, повреждение вследствие
несчастного случая или по небрежности, а также использование
изделия не по назначению.

Ответственность

Компания PETZL не несет ответственность за прямые, косвенные или
случайные последствия или другие виды ущерба, возникшего при
использовании или в результате использования данного изделия.

Advertising