Petzl VERTEX BEST DUO LED 14 User Manual

Page 19

Advertising
background image

19

E66 VERTEX BEST DUO LED 14 réf. : E66510-B (280105)

(PL) POLSKI

VERTEX BEST A16

CE

ANSI Z89.1 Type 1 class E
Kask do prac na wysokości oraz ratownictwa
Oznaczenia części

(1) Skorupa, (2) Opaska podtrzymująca, (3) Regulacja obwodu,
(4) Regulacja wysokości paska pod brodę, (5) Klamra do zapinania
i dociągania paska pod brodę, (6) Standardowe wycięcia na osłony
uszu i twarzy, (7) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (8) Strefa na
oznaczenia (np. naklejki).
Materiały podstawowe: skorupa z poliwęglanu, taśmy z poliestru.

Kontrola, punkty do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy (brak pęknięć,
deformacji...), zamocowanie opaski, działanie regulacji opaski i paska pod
brodę.
UWAGA! Po poważnym odpadnięciu lub poważnym uderzeniu produkt
nie może być więcej używany. Niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia
mogą spowodować zmniejszenie jego wytrzymałości i zdolności
absorpcyjnych.
Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Indywidualnego
Zabezpieczenia znajdują się na CDROM-ie EPI PETZL lub na stronie www.
petzl.com.
W razie wątpliwości nawiązać kontakt z przedstawicielem fi rmy PETZL.

Instrukcja użytkowania

Należy wiedzieć, że

w czasie pracy mogą wystąpić sytuacje powodujące zagrożenia urazów
głowy (upadek przedmiotów oraz uderzenia w przeszkody). Noszenie
kasku znacznie zmniejsza ryzyko urazów, ale nie może ich całkowicie
wykluczyć. W razie działania sił przekraczających przewidziane normy lub
w przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę,
absorbując maksimum energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie.

Zastosowanie

Kask do prac na wysokości oraz ratownictwa.
Pasek pod brodę ma wytrzymałość 50 daN (wymagania normy EN 12492),
co zabezpiecza przed zerwaniem kasku z głowy podczas upadku.

Przygotowanie (rysunek 1)

1A. Wysokość opaski podtrzymującej: dwie pozycje regulacji.
1B. Wysokość taśm paska pod brodę: dwie pozycje (regulacja z tyłu kasku).
1C. W zależności od kształtu głowy używać cieńszej lub grubszej
wykładziny na opaskę podtrzymującą.
1D. Regulacja paska pod brodę - przesuwanie taśmy w klamrach na
wysokości policzków w przód lub w tył.
1E. Do mocowania osłon na uszy i na twarz należy wykorzystać
standardowe wycięcia (6).
1F. Do zamocowania latarki czołowej należy użyć zaczepów (7).
Naklejanie naklejek i innych oznaczeń osobistych – tylko na
powierzchniach gładkich (8). Należy sprawdzić kompatybilność naklejek,
fl amastrów lub farby, których składniki mogą zmniejszyć wytrzymałość
fi zyczną poliwęglanu.

Regulacja (rysunek 2)

Dopasowanie kasku do obwodu głowy odbywa się za pomocą pokrętła
na opasce podtrzymującej. Zapiąć pasek pod brodę i dociągnąć taśmę
w klamerce.

Uwagi

Nie poddawać długotrwałej ekspozycji na słońce.
Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki mogą być
spowodować zmianę właściwości fi zycznych poliwęglanu. Należy chronić
skorupę kasku przed takimi środkami.

Modyfi kacje

Do kasku VERTEX można zamocować na stałe oświetlenie PETZL
(np. FIXO DUO E63). Taka modyfi kacja pozbawia kask izolacji
elektrycznej.
Montaż należy wykonywać ściśle przestrzegając instrukcji. Wszystkie inne
modyfi kacje są zabronione (ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu).
Wasze bezpieczeństwo może być zagrożone.

DUO LED 14

Wodoszczelna latarka czołowa z podwójnym źródłem światła: żarówka
halogenowa i moduł 14 LED. Latarki czołowe DUO są zgodne
z wymaganiami dyrektywy 89/336/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.Uwaga: latarki czołowe DUO, choć idealne
w środowiskach wilgotnych, nie są przeznaczone do nurkowania.

Włączanie, wyłączanie, wybór źródła światła i szerokości

wiązki

Wyłącznik „w górę”: wybór mocnego oświetlenia halogenowego – duże
zużycie baterii (2).
Wyłącznik „w dół”: wybór oświetlenia diodowego (LED) bliskiego zasięgu
– niewielkie zużycie baterii (3).
Regulacja skupienia pozwala na wybór szerokości wiązki światła
w zależności od potrzeb: „w dół” – wąski snop światła (daleki zasięg),
„w górę” – szeroki snop światła, bliski zasięg (4).
DUO pozwala na optymalizację oświetlenia w zależności od potrzeb
(zasięg, czas świecenia). Nie jest możliwe jednoczesne włączenie obu źródeł
światła.

Moduł 14 LED

Moduł 14 diod ma stabilizację napięcia. Układ elektroniczny zapewnia
stały poziom światła.
Gdy baterie są prawie zupełnie wyczerpane, układ przełącza się
automatycznie na tryb awaryjny.
Układ elektroniczny umożliwia wybór jednego z 3 poziomów oświetlenia -
w zależności od potrzeb:
1. poziom OPTYMALNY: mocne oświetlenie z długim czasem świecenia
2. poziom MAKSYMALNY: bardzo mocne oświetlenie
3. poziom EKONOMICZNY: bardzo długi czas świecenia.
W celu wybrania pożądanego poziomu oświetlenia należy wybrać pozycję
wyłącznika
„w dół” (pozycja „on”).
Oświetlenie diodowe zawsze zaczyna się od poziomu OPTYMALNEGO.
Aby zmienić na następny poziom, MAKSYMALNY, należy wykonać
włącznikiem ruch wahadłowy („off -on”). W ten sposób przechodzi się do
2 poziomu oświetlenia, następnie do 3, następnie z powrotem do poziomu
1. Jeżeli ruch nie został wykonany wystarczająco szybko, moduł świeci na
poziomie 1.
Gdy baterie całkiem się wyczerpią, układ elektroniczny automatycznie
przełącza moduł na oświetlenie awaryjne. Światło takie jest bardzo słabe,
ale prawie nie zużywa baterii.

Uwaga

Wasz „pips” (urządzenie do poszukiwania ludzi pod lawinami), może
(w trybie odbiór - poszukiwanie) być zakłócany przez pracująca latarkę
czołową DUO LED 8 (przy oświetleniu diodowym). W takim przypadku
należy oddalić „pipsa” od latarki czołowej lub wyłączyć ją, a następnie
przejść na oświetlenie halogenowe.

Topografi a

Uwaga, działanie modułu 14 LED może zakłócać prawidłową pracę
kompasu.

Blokowanie (Lock)

Podczas transportu lub przechowywania należy zablokować wyłącznik.
W tym celu wcisnąć czerwony przycisk (1A), odblokowanie następuje po
naciśnięciu go z drugiej strony (1B).
Jeśli niezablokowana latarka czołowa włączy się przypadkowo, ciepło
wydzielane przez żarówkę halogenową może uszkodzić refl ektor.

Energia

Zalecane jest stosowanie akumulatora DUO E65100 2 (NiMh 2700 mAh).
Baterie AA/R6 mają bardzo ograniczony czas świecenie podczas pracy
modułu 14 LED na poziomie Maksymalnym. Można stosować również
akumulatorki AA/R6.
Czas świecenia modułu 14 LED, przy korzystaniu z akumulatora DUO
wynosi około 8 godzin, przy zamianie trybów świecenia np: 2 godziny
w trybie Maksymalnym, 4 w Optymalnym i 2 w Ekonomicznym.
Czas świecenia zmniejsza się w niskich temperaturach. Gdy baterie są
rozładowane lub jest bardzo zimno, diody mogą święcić lepiej niż żarówka
halogenowa.

Wymiana akumulatora

Aby otworzyć pojemnik na baterie należy odpiąć 2 haczyki (5).
Uwaga: nie należy w żadnym przypadku demonotwać uszczelki
w pokrywce pojemnika na baterie. Należy dbać o to by była zawsze czysta
(czyszczenie przy pomocy wody i patyczka kosmetycznego). Smarować
uszczelkę smarem na bazie silikonu.
Uwaga: podczas długiego przechowywania latarki, należy wyciągnąć z niej
akumulator.

AKUMULATOR DUO E651002

Pojemność: 2700 mAh.
Stosować wyłącznie z ŁADOWARKĄ DUO Petzl.
- Akumulator musi zostać naładowany przed pierwszym użyciem.
- Nie ma potrzeby zupełnego rozładowywania akumulatora przed
ponownym jego ładowaniem. Można ładować go w stanie częściowoego
rozładowania lub przechowywanego dłużej niż dwa tygodnie.
- Rozładowanie akumulatora przechowywanego w dobrych warunkach
wynosi 15 % w ciągu pierwszych 3 dni, następnie 1 % dziennie (w
temperaturze 20 °C). Jeżeli temperatura jest wyższa, rozładowanie
następuje szybciej.
- Może być ładowany 500 razy.
- Stosować w przedziale temperatur: -20 °C do + 60 °C.
- Zalecamy pozostawienie akumulatora w ładowarce (włączonej do
sieci) – dzięki temu jest stale gotowy do użycia.
- Nie wrzucać do ognia, nie niszczyć – może eksplodować lub wydzielać
substancje toksyczne.
- Nie doprowadzać do zwarcia – ryzyko oparzeń.

UWAGA!
Zupełne rozładowanie akumulatora Ni-MH może obniżyć
jego parametry, zaś niektórych wypadkach spowodować
emisję gazów i toksycznych substancji.

Aby przedłużyć życie waszego ACCU DUO należy:
- Wyłączać latarkę czołową po użyciu i systematycznie ładować akumulator.
- Przejść na ekonomiczny tryb oświetlenia w momencie, w którym
natężenie światła mocno się zmniejsza oraz naładować ACCU DUO
najszybciej, gdy jest to możliwe.
Pełne rozładowanie ACCU DUO jest wykrywane przez ładowarkę jako
anomalia. Ładowarka przestaje zatem pracować (dioda wyłączona).
W powyższym wypadku radzimy:
1. Zostawić ACCU DUO na 24 h w ładowarce.
2. Jeśli ładowanie się nie rozpocznie, należy odłączyć ładowarkę i podłączyć
ją z powrotem (ACCU DUO pozostawione w gnieździe ładowarki).
3. Jeśli ładowanie nadal się nie rozpocznie (dioda ładowarki wyłączona),
należy zmienić wasze ACCU DUO.

Przechowywanie

Chcąc zachować dobre parametry akumulatora, należy go przechowywać
w dobrych warunkach, w temperaturze nie mniejszej niż -20 °C i nie
większej niż + 35 °C.

Ochrona środowiska

Akumulatory muszą zostać poddane recyclingowi. Nie wyrzucać ich
razem z odpadkami z gospodarstwa domowego. Należy wrzucić je do
odpowiednich pojemników, zgodnie z lokalnym prawem.

ŁADOWARKA DUO

- Nie ładować baterii alkalicznych, węglowych – niebezpieczeństwo
wybuchu. Stosowanie akumulatorków innego typu może doprowadzić do
obrażeń oraz do zniszczenia akumulatorka i ładowarki.
- Przedziały temperatur w których dozwolone jest użycie ładowarki: +10 °C
do +40 °C.
- Nie wystawiać na działanie wody lub śniegu – niebezpieczeństwo
(śmiertelnego) porażenia prądem elektrycznym.
- Nie używać ładowarki jeżeli spadła z dużej wysokości lub została mocno
uderzona.
- W przypadku uszkodzenia ładowarki (np. kabla) – nie naprawiać we
własnym zakresie. Naprawa może się odbywać wyłącznie w fabryce
PETZL – przy użyciu specjalistycznych narzędzi.
- Wyciągając z gniazdka nie ciągnąć za kabel aby nie uszkodzić wtyczki.
- Nie stosować przedłużaczy.
- Przed czyszczeniem lub myciem należy bezwzględnie wyłączyć ładowarkę
z sieci.

Ładowarka sieciowa E65200 2

Jeżeli ładowarka jest podłączona do sieci, jej gotowość sygnalizuje zielona
dioda.
Całkowity czas ładowania: 3h30’
Jeśli akumulator jest naładowany, zielona dioda pulsuje.
Ładowarka 100-240 V~, 50/60 Hz może być stosowana na całym świecie
wraz z adapterem (dostępnym jako osobny produkt). Jest przeznaczona
do ładowania akumulatorów DUO E65100 (1400 mAh) i E65100 2
(2700 mAh).

Wymania żarówki lub modułu

Otworzyć refl ektor odkręcając nakrętkę „gąsienicową” (6). W razie
trudności zastosować urządzenie do odblokowywania zatartych gwintów.
Można to zrobić np. za pomocą paska skórzanego opasując nakrętkę
lub ogrzewając ją za pomocą suszarki do włosów. Żarówka halogenowa:
odkręcić uszkodzoną żarówkę, a następnie mocno przykręcić nową.
Moduł LED: pociągnąć do góry (diody można dotykać palcami). Założyć
nowy zwracając uwagę by nie zgiąć styków. Sprawdzić równe ustawienie
diod.
Zamknięcie latarki czołowej:

- złożyć razem refl ektor/ szybkę/ nakrętkę „gąsienicową” (7)
- zakręcić „gąsienicę”, aż do momentu, gdy zaznaczona na niej strzałka
znajdzie się między dwoma punktami na refl ektorze (8, 9).

Gdy latarka nie świeci

- Należy sprawdzić baterie i ich biegunowość. Jeżeli baterie zostały
nieprawidłowo włożone – żarówka halogenowa będzie świecić, natomiast
diody nie będą.
- Sprawdzić z żarówką zapasową.
- Sprawdzić, czy styki w pojemniku na baterie nie są skorodowane -
wyczyścić je w razie potrzeby (delikatnie – nie deformując styków)
- Poruszyć kilkakrotnie wyłącznikiem. Jeżeli czołówka nadal nie działa
należy skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Konserwacja

Woda w pojemniku na baterie lub pierścieniu optycznym może
spowodować wadliwe działanie latarki czołowej. Po użytkowaniu lub
zmianie baterii w złych warunkach (wilgoć, błoto, kurz…) należy
rozmontować latarkę czołową, wysuszyć ją całkowicie, wyczyścić gwint
i uszczelkę, a następnie posmarować je smarem silikonowym.

Czyszczenie

Latarkę czołową z zamkniętym pojemnikiem na baterie umyć w letniej
wodzie. Gumy myć z użyciem mydła. Nie trzeć szybki refl ektora szorstkimi
przedmiotami.
Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących.

Baterie

Należy stosować baterie alkaliczne albo akumulatorki.

UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO, ryzyko eksplozji
i oparzeń:

- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu
umieszczonego na pudełku.
Jeśli bateria jest odwrotnie założona (dwa bieguny + lub dwa bieguny - i jest
kontakt miedzy nimi) powstaje w niej reakcja chemiczna, w wyniku której
w ciągu kilku minut bateria może „wylać” emitując wybuchowe gazy i silnie
korodującą ciecz.
Sygnał, wskazujący, że jedna lub więcej baterii jest źle założonych (po
włożeniu nowych baterii) - to słaby poziom oświetlenia.
W razie wątpliwości należy natychmiast wyłączyć latarkę czołową
i sprawdzić biegunowość baterii.
W przypadku gdy „wyciek” miał już miejsce należy chronić oczy.
Otworzyć pojemnik na baterie, wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć
ewentualnego opryskania cieczą.
Miejsca spryskane żrącą substancją z baterii, należy natychmiast przemyć
czystą wodą i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Podczas długiego przechowywania czołówki wyciągnąć z niej baterie.
- Nie ładować baterii alkalicznych
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
- Pozostawiać poza zasięgiem dzieci.

UWAGA: W celu uniknięcia uszkodzenia czołówki (
rdzewienie styków...) i ograniczenia ryzyka „wyciekania”
baterii:

- nie należy czekać aż baterie zupełnie się rozładują
- unikać wody w pojemniku na baterie.

Ochrona środowiska

Latarki, żarówki, baterie, akumulatory muszą zostać poddane recyklingowi.
Nie wyrzucać ich razem z odpadkami z gospodarstwa domowego. Należy
wrzucić je do odpowiednich pojemników, zgodnie z lokalnym prawem.
W ten sposób chronicie środowisko i ludzkie zdrowie.

Gwarancja PETZL

Produkt ten posiada 3 - letnią, liczoną od daty sprzedaży, gwarancję
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty noszące cechy normalnego zużycia, przerabiane
i modyfi kowane, niewłaściwie przechowywane, uszkodzone w wyniku
wypadków, zaniedbań,wyciekających baterii, zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL oraz AMC s.j. nie biorą odpowiedzialności za wszelkie
konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody,
zaistniałe w związku z użytkowaniem tego wyrobu.

Advertising