Componentes do motor, Informações gerais, Especificações de ajuste – Briggs & Stratton 280000 User Manual

Page 57: Informações técnicas, Especificações de segurança

Advertising
background image

P

P

55

Nota:

(Esta nota aplica-se somente aos motores usados nos EUA.) A manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser feitos por qualquer oficina de motores
ou indivíduo. Entretanto, para obter reparos gratuitos à cobertura dos termos e provisões da Garantia Briggs & Stratton, qualquer serviço, reparo ou substituição de peças de controle de emissão deve
ser feito por uma assistência autorizada da fábrica.

COMPONENTES DO MOTOR

Fig. 1

1

Drenagem de óleo

2

Bocal de enchimento/Vareta de nível de óleo

3

Tela giratória

4

Alça do purificador de ar

5

Silencioso / Proteção do silencioso, quando assim equipado
e Retentor de faíscas, se equipado

6

Motor de arranque elétrico de 12 V

7

Maneta da partida retrátil

8

Bomba de combustível (se equipado)

9

Filtro de combustível em linha (se equipado)

10

Carburador ou misturador LPG/NG

11

Filtro do óleo (se equipado)

12

Tampa do purificador de ar

13

Cabo de vela de ignição

14

Motor

Modelo Tipo

Código

xxxxxx

xxxx xx

xxxxxxxx

Registre aqui o modelo, tipo e números de código do motor,
para referência futura.

Registre aqui a data de compra, para referência futura.

INFORMAÇÕES GERAIS

No estado da Califórnia, os motores OHV dos modelos 210000, 280000
e 310000 são certificados pela Comissão de Recursos de Ar da
Califórnia para atender os padrões de emissão para 250 horas.
No entanto, essa certificação não concede ao comprador, proprietário
ou operador do motor quaisquer garantias extras em relação
ao desempenho ou vida útil do motor. O motor possui somente
as garantias de produto e emissões declaradas neste manual.

Modelo 210000

Orifício

87,31 mm (3,44 pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Passada

57,66 mm (2,27 pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Deslocamento

344 cc (21,00 cu. pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelo 280000

Orifício

87,31 mm (3,44 pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Passada

77,78 mm (3,06 pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Deslocamento

466 cc (28,42 cu. pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelo 310000

Orifício

90,60 mm (3,56 pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Passada

77,78 mm (3,06 pol.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Deslocamento

501 cc (30,59 cu. in.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPECIFICAÇÕES DE AJUSTE

Folga de ar da armação

0,25 − 0,36 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

(0,010 − 0,014 pol)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Folga da vela de ignição

0,76 mm (0,030 pol)

. . . . . . . . . . . . . . .

Folga na válvula com as molas instaladas e pistão 6 mm acima do centro
superior (verifique quando o motor estiver frio): Consulte o manual
de reparo, número de peça 275716.
Folga da válvula de entrada

0,08 − 0,13 mm

. . . . . . . . . . . . . . . . .

(0,003 − 0,005 pol)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Folga da válvula de exaustão

0,13 − 0,18 mm

. . . . . . . . . . . . . . . .

(0,005 − 0,007 pol)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nota: A potência do motor será reduzida de 3 a 0,5% para cada

300 metros acima do nível do mar e 1% para cada 10

° F

(5.6

° C) acima de 77° F (25° C). A motor funcionará

satisfatoriamente em um ângulo de até 15

°.

INFORMAÇÕES TÉCNICAS

Informações sobre Classificação de Potência do Motor

A classificação de potência total para modelos individuais de motor a
gás está de acordo com o código da SAE (Sociedade de Engenheiros
Automotivos) J1940, a qual refere-se à Alimentação de Motores de
Pequeno Porte e Procedimentos de Classificação de Torque (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure). Já a classificação de
desempenho foi obtida e corrigida conforme o código SAE J1995
(Revisão de 05-2002). Os valores de torque são derivados a 3060
RPM; os valores de cavalo-vapor são derivados a 3600 RPM. A
potência total do motor poderá ser menor e é influenciada por
elementos como: condições de operação no ambiente, variabilidade de
motor para motor, entre outros. O motor a gasolina utilizado num
determinado produto de força (força local" ou cavalo-vapor real) não
alcançará sua potência total classificada devido à ampla gama de
equipamentos nos quais esses motores são utilizados somada às
diferenças de ambiente no qual o motor é operado. Tal diferença na
potência é resultado de uma série de fatores como acessórios
(purificador de ar, exaustor, carregamento, resfriamento, carburador,
bomba de combustível, etc.), limitações de aplicação, condições de
operação no ambiente (temperatura, umidade, altitude), e também a
variabilidade de motor para motor. Devido às limitações de fabricação e
capacidade, a Briggs & Stratton poderá substituir o motor desta série
por um motor de potência maior.

Símbolos de perigo e significados

Explosão

Fumaças tóxicas

Choque

elétrico

Superfície quente

Contragolpe

Incêndio

Peças em

movimento

Úlcera causada

pelo congelamento

Use proteção
para os olhos

Símbolos internacionais e seus significados

Parar

Fechamento

de combustível

Leia o Manual

do Operador

Combustível

Afogador

Aviso de

segurança

Óleo

On Off (Ligar/

Desligar)

ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA

• Leia todas as instruções de operação e de manutenção E as

instruções relativas ao equipamento que este motor alimenta.*

• O não cumprimento das instruções poderá resultar em

ferimentos graves ou morte.

ANTES DE UTILIZAR

O MOTOR

* A Briggs & Stratton não sabe necessariamente qual o equipamento

que este motor irá alimentar. Por essa razão, você deve ler
cuidadosamente e compreender bem as instruções de operação do
equipamento no qual o motor está instalado.

• Alertá-lo sobre perigos associados a motores
• Informá-lo sobre o risco de ferimentos associados a estes

perigos, e

• Indicar-lhe a forma de evitar ou de reduzir o risco de

ferimentos.

AS INSTRUÇÕES DE

OPERAÇÃO E DE MANUTENÇÃO

CONTÊM INFORMAÇÕES DE

SEGURANÇA PARA:

É utilizada uma palavra (PERIGO, AVISO ou CUIDADO) com o símbolo
de aviso para indicar a probabilidade e potencial de gravidade do ferimento.
Além disso, poderá ser utilizado um símbolo de perigo para assinalar o
tipo de perigo.

PERIGO indica um perigo que, se não for evitado,

resultará em morte ou ferimentos graves.

AVISO indica um perigo que, se não for evitado, poderá

resultar em morte ou ferimentos graves.

CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, poderá

resultar em ferimentos graves ou leves.

CUIDADO

,

quando utilizado

sem o símbolo de aviso, indica

uma situação que

poderá resultar em danos no motor.

A exaustão do motor deste produto contém produtos químicos
conhecidos no Estado da Califórnia como causadores de câncer,
defeitos congênitos ou outros problemas associados à reprodução
humana.

AVISO

• Dê a partida e faça funcionar o motor no exterior.
• Não acione nem faça funcionar o motor em áreas fechadas,

mesmo que as janelas ou as portas estejam abertas.

AVISO

Os motores libertam monóxido de carbono, um
gás tóxico inodoro e incolor.

Respirar monóxido de carbono poderá provocar
náuseas, desmaios ou morte.

AVISO

Acionar o motor produz faísca.

As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis
que se encontram na área.

Poderão verificar-se explosão e fogo.

• Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural

ou de petróleo liquefeito na área, não dê a partida do motor.

• Não utilize fluídos de acionamento pressurizados, porque

os vapores são inflamáveis.

Advertising
This manual is related to the following products: