Using song memory, Recording or playing back a performance, Verwendung des song memory – Yamaha PSS-380 User Manual

Page 39: Aufnahme und wiedergabe ihres spiels, Utilisation de la memoire de melodie, Enregistrement ou lecture d'une performance, Empleo de la memoria de canciones, Grabación o reproducción de una actuación, Verwendung der song memory

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

USING SONG MEMORY

The SONG MEMORY feature can be used to record
and play back your performances exactly as you

play them. (The SONG MEMORY consists of three
Song Memory banks, each of which can memorize

the performance of one song.) You can also play

along with the playback of SONG MEMORY.

Recording or Playing Back

a Performance

©Hold down the RECORD/END

button while you press the
START/STOP 1, 2, or 3 button.

{The RECORD/END lamp flashes, a metro­
nome count is sounded, and Record Standby
status is entered.)

VERWENDUNG DES SONG
MEMORY

Der SONG MEMORY-Spieldatenspeicher dient zum

Aufnehmen und Abspielen eines Musikstitels - genauso
wie dieser gespielt wurde. (Die SONG MEMORY
besteht aus drei Titelspeicherbänken, von denen jede

einen Musiktitel speichern kann.) Darüber hinaus

können Sie während der Wiedergabe über die
SONG MEMORY-Funktion auch mitspielen.

Aufnahme und Wiedergabe

Ihres Spiels

©Halten Sie die Taste RECORD/END

gedrückt, und drücken Sie dabei
gleichzeitig die Taste START/STOP

1, 2 oder 3.

(Das RECORD/END-Lämpchen blinkt, ein
Metronom-Signalton klingt und der Auf­
nahmebereitschaftszustand ist eingestellt.)

UTILISATION DE LA MEMOIRE
DE MELODIE

La fonction de mémoire de mélodie peut être utilisée

pour enregistrer et reproduire les performances
exactement comme on les joue (la mémoire de

mélodie se compose de trois mémoires de mélodie,

dont chacune d'entre elles peut contenir une mélodie).
Il est aussi possible de jouer en s'accompagnant de

la lecture de la mémoire de mélodie.

Enregistrement ou lecture d'une

performance

©Maintenir la touche RECORD/END

enfoncée tout appuyant sur la touche
START/STOP 1, 2, ou 3

(Le témoin RECORD/END clignote, un son
de métronome se fait entendre et l’appareil
entre en état d’attente d’enregistrement.)

EMPLEO DE LA MEMORIA
DE CANCIONES

La función de memoria de canciones (SONG

MEMORY) podrá emplearla para grabar y reproducir
sus canciones exactamente como las toque, (La
memoria de canciones se compone de tres bancos

de memoria de canciones, cada uno de los cuales
puede memorizar la ejecución de una canción.)

Usted también podrá tocar junto con ia reproducción
de la memoria de canciones.

Grabación o reproducción de
una actuación

© Mantenga pulsado el botón

RECORD/END y pulse el botón
START/STOP 1, 2, o 3.

(La lámpara RECORD/END parpadeará, sonará
una cuenta de metrónomo, y se entrará en el
estado de espera de grabación.)

SONÛ MEMORY

01

QRECORD/END

C

O START/STOP

O

START/STOP

2

D

o

START/STOP

3

[--------- 1

* To cancel Record Standby status, press the

RECORD/END button again.

* Drücken Sie zum Abschalten der Aufnahme­

bereitschaft einfach die Taste RECORD/END
noch einmal.

★ Pour annuler l'état d'attente d'enregistrement,

appuyer de nouveau sur la touche START/STOP.

★ Para cancelar el estado de espera de grabación,

presione de nuevo el botón RECORD/END.

SONG MEMORY

-¿'

record

/END

er—I

-^'sTART/STOP

1

f--------- 1

©Start recording your performance.

Recording will automatically start as soon
as your performance begins.

©Beginnen Sie mit der Aufnahme

Ihres Spiels.

Der Aufnahmebetrieb startet automatisch
sobald Sie zu spielen beginnen.

©Lancer Tenregistrement de la

performance.

L’enregistrement commence automatique­
ment, dès que l’on se met à jouer.

©Inicie la grabación de su actuación.

La grabación se iniciará automáticamente
tan pronto como comience su actuación.

38

Advertising