Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 18

Advertising
background image

18

‰ 7

x3

Place a T-pin in the center of the hinge. Slide the hinges
into position with the T-pin resting against the edge of the
control surface.

Setzen Sie eine T-Nadel in die Mitte jedes Scharnieres.
Schieben Sie die Scharniere bis zur Nadel ein.

Insérez une épingle en “T” au milieu de chaque charnière.
Glissez les charnières en position en plaquant l’épingle
contre l’arrête de la gouverne.

Mettere uno spillo con testa a T al centro delle cerniere,
inserendole in posizione fi nché lo spillo si appoggia al bordo
della superfi cie mobile.

‰ 8

Check the fi t of the rudder to the fuselage. Make sure the tail
wheel wire fi ts into the rudder, and that the notch fi ts over
the tail wheel bushing. There should be no gap between the
fi n and rudder.

Überprüfen Sie die Passung des Ruders im Rumpf. Bitte
achten Sie darauf dass der Spornraddraht in das Ruder paßt
und der Halter in die Kerbe. Es sollte keine Lücke zwischen
Finne und Ruder sein.

Contrôlez l’ajustement de la gouverne de dérive avec le
fuselage. Contrôlez que la tige de la roulette de queue
s’emboîte parfaitement dans la gouverne et que le palier
s’insère correctement dans la rainure. Il ne doit pas il y avoir
d’écart entre la dérive et le fuselage.

Verifi care che il timone sia ben adattato alla fusoliera, che la
gamba del carrello sia inserita nel timone e che l’incavo sia
sopra alla bussola. Non ci deve essere fessura tra il timone
e il direzionale.

‰ 9

5

Apply a small amount of epoxy on the tail gear wire and
rudder where they contact each other. Place the rudder back
into position, fi tting the rudder tightly against the fi n.

Geben Sie etwas Epoxy auf den Spornraddraht und das
Seitenruder wo sie Kontakt haben. Setzen Sie das Ruder
zurück in Position und drücken es an die Finne.

Appliquez de la colle époxy dans le trou qui va recevoir la
tige de la roulette de queue, et placez la dérive en position
contre le fuselage.

Mettere un po’ di colla epoxy dove la gamba del carrello
entra in contatto con il timone. Rimettere il timone in
posizione appoggiandolo bene al direzionale.

‰ 10

Once the epoxy fully cures, apply thin CA to both sides of
each hinge. Once the CA cures, gently pull on the fi xed
surface and control surface to make sure the hinges are
glued securely. If not, apply additional CA to secure each of
the hinges.

Geben Sie nachdem das Epoy vollständig getrocknet auf
jede Scharnierseite Sekundenkleber. Ziehen Sie nachdem
der Sekundenkleber getrocknet ist an dem Ruder um zu
überprüfen ob die Klebung einwandfrei ist. Kleben Sie falls
notwendig nach.

Une fois que l’époxy est sèche, appliquez de la colle CA de
chaque côté de chaque charnière. Une fois que la colle est
sèche tirez délicatement sur la gouverne pour contrôler le
collage. Si le collage n’est pas parfait, ré-appliquez de la
colle CA sur chaque charnière.

Quando la colla epoxy è asciutta, mettere la colla CA liquida
su entrambi i lati di ogni cerniera. Quando è asciutta tirare
gentilmente per verifi care che l’incollaggio sia perfetto.
Altrimenti mettere dell’altra colla CA sulle cerniere.

Advertising