Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 27

Advertising
background image

27

‰ 8

8-32

x4

#8

x4

8-32 x 1

1

/

4

inch

x4

Slide the pushrod through the hole in the fi rewall. Secure the
engine to the engine mount.

Schieben Sie das Gestänge durch das Loch im Motorspant.
Schrauben Sie den Motor an den Motorhalter.

Glissez la tringlerie au travers du trou de la cloison pare-feu.
Fixez le moteur à son support.

Inserire la barretta attraverso il foro nell’ordinata. Fissare il
motore al suo supporto.

‰ 1

Fit the fuel tank former in the fuselage. Do not glue the
former at this time.

Setzen Sie den Tankhalter in den Rumpf ein.

Positionnez le couple du réservoir dans le fuselage. Ne le
collez pas maintenant.

Montare in fusoliera il supporto del serbatoio, senza
incollarlo.

‰ 2

Test fi t the throttle servo tray in the fuselage. Check the
alignment of the throttle pushrod, making sure it is bent so
it is slightly above the tray. Glue the throttle servo tray in the
fuselage.

Prüfen Sie die Passung des Gasservos im Rumpf. Prüfen Sie
die Ausrichtung des Gasgestänges und stellen sicher dass
dieser etwas überhalb des Trägers gebogen ist. Kleben Sie
dann den Halter im Rumpf ein.

Effectuez un montage à blanc du support de servo dans le
fuselage. Contrôlez l’alignement avec la tringlerie des gaz,
elle doit être légèrement au-dessus du support. Collez le
support à l’intérieur du fuselage.

Provare a inserire il portaservo in fusoliera. Verifi care
l’allineamento del comando motore, accertandosi che sia
piegato per passare appena sopra al portaservo. Incollare il
portaservo in fusoliera.

‰ 9

Bend the throttle pushrod so it will align with the throttle
servo when it is installed. Make sure the pushrod can still
move without any binding.

Biegen Sie das Gasgestänge so, dass es mit dem montiertem
Servo ausgerichtet ist. Achten Sie bitte dabei darauf dass
sich das Gestänge dabei noch ungehindert bewegen kann.

Coudez la tringlerie de façon à l’aligner par rapport à
l’emplacement où sera installé le servo de gaz. Contrôlez que
la tringlerie peut librement coulisser sans risque de blocage.

Piegare il comando del motore in modo da allinearlo con il
suo servo, quando sarà installato. Verifi care che il comando
si muova liberamente.

FUEL TANK AND THROTTLE SERVO INSTALLATION•EINBAU DES
KRAFTSTOFFTANKS UND GASSERVO•INSTALLATION DU RÉSERVOIR ET DU SERVO•
INSTALLAZIONE SERBATOIO E SERVO MOTORE

Advertising