Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 32

Advertising
background image

32

‰ 5

L

R

L

R

Secure the battery tray mounts in the fuselage.

Kleben Sie den Spant des Akkuhalters in den Rumpf ein.

Fixez les blocs de fi xation de la platine de la batterie dans le
fuselage.

Fissare in fusoliera i supporti per la batteria del motore.

‰ 6

Secure the speed control to the bottom of the battery tray
using hook and loop tape (not included).

Sichern Sie den Regler an der Unterseite des Akkuhalters mit
Klettband (nicht im Lieferumfang).

Fixez le contrôleur sous la platine en utilisant de la bande
auto-agrippante (non fournie).

Fissare il regolatore di velocità sotto al supporto batteria con
del nastro a strappo (non fornito).

‰ 8

#4

x2

4-40 x 1/2-inch

x2

Place the hook and loop straps through the slots in the
battery tray. Slide the tray into the fuselage, guiding the
leads for the motor though the hole in the fi rewall. The tray is
secured using the hardware listed. Mount the switch where it
can be accessed from inside the fuselage.

Setzen Sie nachdem Sie die Schlaufen gesichert haben
den Akkuhalter in den Rumpf ein und führen dabei die
Motorkabel durch die Öffnung im Rumpf. Schrauben Sie den
Halter mit den aufgeführten Schrauben fest. Montieren Sie
den Schalter an gut erreichbarer Stelle im Rumpf.

Glissez la platine dans le fuselage, guidez les câbles du
moteur au travers de la cloison pare-feu. La platine se
fi xe en utilisant les accessoires listés au-dessus. Installez
l’interrupteur où il est facilement accessible depuis
l’intérieur du fuselage.

Far passare le fascette a strappo attraverso le fessure sul
supporto batteria. Inserire il supporto in fusoliera facendo
passare i fi li del motore nel foro sull’ordinata. Fissare il
supporto con le viti indicate. Montare l’interruttore in modo
che sia accessibile dall’interno della fusoliera.

‰ 4

Secure the motor to the motor box using the hardware
included with the motor.

Sichern Sie den Motor an der Motorträgerbox mit dem im
Lieferumfang des Motors enthaltenen Befestigungen.

Fixer le moteur au bâti du moteur en utilisant le matériel
fourni avec le moteur.

Fissare il motore al suo supporto con le viti fornite insieme
al motore.

‰ 7

Place the hook and loop straps in position in the battery tray.
The front strap will go around the speed control to help keep
in position. The rear strap must not interfere with the wiring
from the speed control.

Führen Sie die Klettschlaufe durch den Halter. Die vordere
Schlaufe geht um den Regler und sichert ihn mit . Die
hintere Schlaufe darf nicht über die Reglerkabel geführt
werden.

Placez les sangles auto-agrippantes dans la platine. La
sangle avant entourer le contrôleur pour le maintenir en
position. La sangle arrière ne doit pas serrer les câbles du
contrôleur.

Mettere in posizione le fascette a strappo per la batteria. La
fascetta anteriore passerà intorno al regolatore di velocità
per aiutare a tenerlo in posizione. La fascetta posteriore non
deve interferire con il cablaggio uscente dal regolatore.

Advertising