Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 22

Advertising
background image

22

‰ 5

30

Apply a small amount of epoxy in the pocket of each
stabilizer half.

Geben Sie eine kleine Menge Epoxy in die Aufnahme jedes
Höhenruders.

Appliquez de la colle epoxy dans le fourreau de chaque demi-
stabilisateur.

Applicare un po’ di colla epoxy all’interno delle sedi sulle due
metà dello stabilizzatore.

‰ 6

Slide the stabilizers and stabilizer tube back into position.
Stand back from the fuselage and check to make sure the
stabilizers are square to the rudder. Use low-tack tape to
hold the stabilizers in position until the epoxy fully cures.

Schieben Sie das Höhenleitwerk mit den Verbindern wieder
auf den Rumpf in Position. Treten Sie etwas zurück und
prüfen dass das Höhenleitwerk im rechten Winkel zum
Seitenleitwerk ist. Sichern Sie das Höhenruder mit Klebeband
mit geringer Klebekraft bis das Epoxy vollständig getrocknet
ist.

Replacez la clé et les demi-stabilisateurs en place.
Placez-vous derrière le fuselage pour contrôler que les demi-
stabilisateurs sont bien perpendiculaires à la dérive. Utilisez
de l’adhésif de masquage pour maintenir les stabilisateurs
en place durant le séchage de la colle époxy.

Rimettere in posizione i tubi e lo stabilizzatore. Guardando
da dietro, controllare che gli stabilizzatori siano in squadra
con il timone. Usare nastro a bassa adesività per tenere lo
stabilizzatore in posizione fi nché la colla non asciuga.

‰ 1

L

R

L

R

x4

Place a T-pin in the center of the hinge. Slide the hinges
into position with the T-pin resting against the edge of the
control surface.

Stecken Sie eine T-Nadel in die Mitte jedes Scharnieres.
Schieben Sie die Scharniere in Position mit den T-Nadeln bis
zum Anschlag ein.

Insérez une épingle en “T” au milieu de chaque charnière.
Glissez les charnières en position en plaquant l’épingle
contre l’arrête de la gouverne.

Mettere uno spillo con testa a T al centro delle cerniere,
inserendole in posizione fi nché lo spillo si appoggia al bordo
della superfi cie mobile.

‰ 2

L

R

L

R

Fit the elevator into position, checking that the joiner wire
allows the stabilizer to be positioned to close the hinge gap
between the elevator and stabilizer.

Schieben Sie das Höhenruder in Position und prüfen dass
mit dem Verbinderbügel die Lücke zwischen Ruderblatt und
Leitwerk schließt.

Monter la gouverne de profondeur en position, en vérifi ant
que la tige de jonction permet de positionner le stabilisateur
pour combler l’écart de charnière entre ce dernier et la
gouverne.

Inserire in posizione l’elevatore, verifi cando che il cavo di
giunzione consenta di posizionare lo stabilizzatore in modo
da chiudere lo spazio della cerniera tra l’elevatore e lo
stabilizzatore.

ELEVATOR INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENRUDERS•
INSTALLATION DES GOUVERNES DE PROFONDEUR•INSTALLAZIONE DELL’ELEVATORE

Advertising