Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 30

Advertising
background image

30

‰ 2

#4

x2

4-40 x 1/2-inch

x2

Slide the tray into the fuselage. The tray is secured using the
hardware listed.

Schieben Sie den Halter in den Rumpf und schrauben ihn mit
den mitgelieferten Schrauben fest.

Glissez la platine dans le fuselage. La platine se fi xe en
utilisant les accessoires listés au-dessus.

Inserire il supporto nella fusoliera e fi ssarlo con le viti
elencate.

‰ 3

Secure the switch in the switch mount using the hardware
provided, then glue the mount to the fuselage.

Schrauben Sie den Schalter in das Schalterbrettchen ein und
kleben dann das Brettchen in den Rumpf.

Fixez l’interrupteur dans son support en utilisant les
accessoires inclus, puis fi xez le support dans le fuselage.

Fissare l’interruttore sul suo supporto usando le viti fornite,
poi incollare il supporto alla fusoliera.

‰ 4

Secure the receiver battery in the fuselage using 1/4-inch
(6mm) foam and a hook and loop strap. Connect the lead
from the battery to the correct lead of the switch.

Befestigen Sie den Empfängerakku mit 6mm Schaumstoff
und Klettband. Schließen Sie den Akku richtig am Schalter
am.

Fixez la batterie de réception dans le fuselage en utilisant
de la mousse de 6mm d’épaisseur et une sangle auto-
agrippante. Connectez la prise de la batterie à la prise
appropriée de l’interrupteur.

Fissare in fusoliera la batteria dell’impianto ricevente
usando spugna da 6mm e una fascetta a strappo.

‰ 5

Use hook and loop straps and 1/4-inch (6mm) foam rubber
to secure the receiver in the fuselage. Make sure to connect
the rudder, elevator and throttle servos. The ailerons will
require the use of 6-inch (152mm) extensions to connect the
receiver to the servo leads.

Befestigen Sie den Empfänger mit Klettstreifen und
6mm Schaumstoff im Rumpf. Bitte achten Sie auf den
Anschluss von Seitenruder, Höhenruder und Gasservo.
Die Querruderanschlüsse erfolgen über 152mm
Servoverlängerungen.

Utilisez des sangles auto-agrippantes et de la mousse de
6mm d’épaisseur pour fi xer le récepteur dans le fuselage.
Connectez le servo de dérive, de profondeur et de gaz. Les
servos d’ailerons nécessitent l’utilisation de rallonges de 15
cm de long pour être raccordés au récepteur.

Collegare al ricevitore le spinette dei servi timone, elevatore
e motore. Per gli alettoni è necessaria una prolunga da
150mm.

Advertising