Hangar 9 Sbach 342 60 ARF User Manual

Page 25

Advertising
background image

25

‰ 1

x4

Insert a 7/32-inch (5.5mm) drill bit through the hole in the fi rewall. Slide the plywood blind nut spacers onto the drill bit. This
will align the spacers perfectly with the hole in the fi rewall. Make sure to glue the spacers in the correct location on the back
of the fi rewall.

Stecken Sie einen 5,5mm Bohrer durch das Loch im Motorspant. Schieben Sie die Sperrholzdistanzstücke auf den Bohrer, das
richtet sie perfekt aus. Achten Sie bei dem Einkleben der Distanzstücke dass diese am Spant korrekt positioniert sind.

Glissez un foret de 5.5 dans les trous de la cloison pare feu. Glissez les entretoises en contreplaqué des écrous prisonniers sur
le foret. Cela permet d’aligner parfaitement les entretoises avec les trous.

Inserire una punta da 5,5mm nel foro sull’ordinata parafi amma. Infi lare sulla punta una rondella di compensato che sarà così
allineata con il foro. Incollare i distanziali al loro posto sul retro dell’ordinata.

Î Engine locations provided suit Evolution .61, 15cc, and Saito .91, 1.15, 1.25.

Other engines will require adjustment to the mounting locations.

ÎTrägerbohrungen passend für Evolution .61, 15cc und Saito .91,1.15, 1,25. Andere Motoren erfordern Anpassungen.

ÎLes trous pré-percés sont prévus pour les moteurs Evolution .61, 15cc et les moteurs Saito .91,

1.15, 1.25. Les autres moteurs nécessitent une adaptation de l’emplacement des fixations.

ÎIl posizionamento del motore è riferito all’Evolution .61, al 15cc e ai Saito .91, 1.15,

1.25. Altri tipi di motori potrebbero richiedere un posizionamento diverso.

‰ 2

#8

x4

8-32

x4

8-32 x 1 inch

x4

Secure the engine mount rails to the fi rewall.

Schrauben Sie den Motorhalter an den Motorspant.

Fixer les rails de support moteur à la cloison pare-feu.

Fissare i supporti del motore alla paratia parafi amma.

‰ 3

Check the orientation of the carburetor in relationship to
the engine. It may be necessary to reposition the carburetor
and/or throttle arm so the engine can be installed on this
particular aircraft.

Überprüfen Sie bitte die Anbaurichtung des Vegasers. Es
könnte notwendig sein den Vergaser und oder Gashebel neu
zu positionieren, so dass dieser Motor an diesem Flugzeugtyp
eingebaut werden kann.

Contrôlez l’orientation du carburateur en fonction du moteur.
Il sera peut être nécessaire de repositionner le carburateur
et/ou le levier de gaz pour installer le moteur sur cet avion.

Controllare l’orientamento del carburatore rispetto al motore.
Potrebbe servire un riposizionamento del carburatore e/o
della squadretta dell’acceleratore.

GLOW ENGINE INSTALLATION•GLÜHZÜNDEREINBAU•INSTALLATION DU MOTEUR MÉTHANOL•INSTALLAZIONE DEL MOTORE GLOW

Advertising