Xylem IM191 R03 Marlow Series Prime Line Self-Priming Centrifugal Pumps User Manual

Page 23

Advertising
background image

23

ADVERTENCIA

Un voltaje peligroso puede

producir golpes eléctricos,

quemaduras o la muerte.

Hazardous Machinery

WARNING

ARRANQUE
Siga las instrucciones del fabricante del motor con atención.

Antes de empezar, llene la caja de la bomba con líquido a

través de su tapón de cebado. Su bomba está diseñada para

autocebarse en pocos minutos. Las elevaciones de alta succión

requieren tiempo adicional y minimizan el desempeño de la

bomba. En caso de que surja alguna dificultad, consulte la

tabla en la “Guía de investigación y solución de fallas”.
Las bombas Goulds Water Technology de autocebado se ce-

ban y receban solas siempre que su caja esté llena de líquido.

En caso de que este líquido se salga accidentalmente de la caja

o por drenado intencional, será necesario volverla a llenar

antes de empezar de nuevo.

De 2P a 4P – Verifique la grasa en la cavidad del alojamiento

del cojinete. Las unidades se envían con grasa pero antes de

arrancar verifíquelo. (Consulte la sección de Lubricación para

ver más detalles.)

4E y 6E – Las unidades se envían sin aceite en la cavidad de

alojamiento del cojinete. Llene esta cavidad con la cantidad

y el grado adecuados de aceite. (Consulte la sección de

Lubricación para ver más detalles.) Verifique la alineación del

acoplamiento del impulsor. (Consulte la sección de

Alineación de acoplamiento para obtener instrucciones.)

Verifique el cableado del motor.

1. Un electricista autorizado deberá realizar

todo el trabajo eléctrico.

2. Antes de trabajar en la bomba y/o el

motor, asegúrese de que la corriente

eléctrica esté apagada en la caja principal

de conexiones.

3. Desconecte el fusible o el cortacircuitos

y en el interruptor principal ponga una

etiqueta con la leyenda “NO

ENERGICE ESTE INTERRUPTOR,

HAY PERSONAL TRABAJANDO EN

EL EQUIPO.”

4. Algunos motores están equipados con sobrecargas

térmicas incorporadas para apagar los motores en caso

de que la temperatura se vuelva excesiva (a consecuencia

de problemas mecánicos o eléctricos, como bajo voltaje,

ventilación deficiente, líneas sobrecargadas, etc.). Estos

motores se reiniciarán automáticamente una vez que el

motor se haya enfriado. Por su seguridad, NO trabaje en

ningún motor sin apagar la electricidad.

5. Nunca opere una bomba con motor eléctrico sin la base

adecuada del armazón del motor. Hacerlo puede dar

como resultado lesiones graves o muerte por

electrocución.
6. Drene en su totalidad la caja de la bomba antes de

moverla. Se recomienda limpiar por chorro de agua el

interior de la caja antes de desarmar la bomba.

7. Nunca arranque la bomba antes de

volver a colocar todas las guardas

necesarias como la guarda de

acoplamiento.

• Una vez estabilizado el sistema a condicio-

nes de operación normales, verifique la tubería. Ajuste los

soportes de los tubos si es necesario.

• En las unidades montadas en armazones, la alineación del

acoplamiento pudo haber cambiado debido al diferencial

de temperatura entre la bomba y el motor. Vuelva a verifi-

car los procedimientos de seguimiento de la alineación y las

advertencias de peligro en la sección “ALINEACIÓN DEL

ACOPLAMIENTO” de este manual.

SERVICIO POR TEMPORADA
• Para RETIRAR la bomba del servicio, quite el tapón de

drenaje y toda la tubería sin protección.

• Para REINICIAR el servicio de la bomba, reemplace

el tapón de drenaje utilizando cinta de Teflon™ o su

equivalente en las roscas macho.

• Vuelva a conectar la línea de succión en caso de haberla

retirado, examine la unión y repare si es necesario.

• Consulte la sección de FUNCIONAMIENTO del manual.

Desensamble

• Siga TODAS las advertencias y las instrucciones en la

sección de “MANTENIMIENTO” de este manual.

• Unidades de acoplamiento próximo: Retire los pernos de

cimentación de la bomba.

• Unidades montadas en armazones: Retire la guarda de

acoplamiento, el espaciador, el acoplamiento y los pernos

de cimentación.

LÍQUIDO AGOTADO
1.
Retire los tornillos ensamblados (47).
2. Jale y retire el ensamble trasero de la caja de la bomba

(1). Deseche la junta (8).

3. Retire el difusor y la junta tórica.
NOTA: NO INTRODUZCA UN DESARMADOR

ENTRE LOS ÁLABES DEL IMPULSOR PARA

IMPEDIR LA ROTACIÓN.

4. Para las unidades de acoplamiento próximo, retire

el tapón del extremo del motor o la cubierta para

mostrar la ranura para el desarmador o las partes lisas en

el extremo del eje del motor.

5. Al sujetar el eje con una herramienta adecuada (unidades

de acoplamiento próximo), o con una llave de correa

(unidades de montaje de armazón), retire la contratuerca

del impulsor (4). Puede que sea necesario calentar la

contratuerca del impulsor con una pistola de calor para

retirarla. Desechar.

NOTA: MANEJE LA CONTRATUERCA CALIENTE

DEL IMPULSOR CON PRECAUCIÓN.

6. Retire la arandela del impulsor (5).
7. Inserte dos palancas a 180° grados, entre el impul

sor y el prensaestopas/cubierta del sello (10). Levante

CUIDADOSAMENTE el impulsor.

8. Retire la llave del impulsor (37).
9. Retire los tornillos ensamblados (33) y el prensaestopas/

cubierta del sello (10) jalándolo con el conjunto del sello

mecánico. Deseche el conjunto del sello.

10. Inspeccione la camisa del eje (24). Si está muy rayada

la camisa, retírela con la ayuda de una pistola de calor.

Desechar.
11. Retire el elemento estacionario del sello mecánico

del prensaestopas/cubierta del sello. Desechar.

NOTA: Revise el impulsor y el difusor para determinar si

existen daños o álabes rotos. Cámbielo de ser necesario.

También revise la junta tórica del difusor (7). Reemplácela si

está dañada.

Advertising