Xylem IMVS R01 Model VS Vertical Industrial Turbine Pumps User Manual

Page 38

Advertising
background image

38

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU

MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS

IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE

MANUEL ET SUR LA POMPE.
LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILI-

TER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA

POMPE ET DOIT RESTER PRÈS DE CELLE-CI.

Le symbole ci-contre est un SYMBOLE

DE SÉCURITÉ employé pour signaler

les mots-indicateurs dont on trouvera la

description ci-dessous. Sa présence sert à

attirer l’attention afin d’éviter les blessures

et les dommages matériels.
Prévient des risques qui VONT causer

des blessures graves, la mort ou des

dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT

causer des blessures graves, la mort ou

des dommages matériels importants.
Prévient des risques qui PEUVENT causer

des blessures ou des dommages matériels.

AVIS

: SERT À ÉNONCER LES DIRECTIVES

SPÉCIALES DE GRANDE IMPORTANCE

QUE L’ON DOIT SUIVRE.

LIRE SOIGNEUSEMENT CHAQUE DIRECTIVE ET

AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT

TRAVAIL SUR LA POMPE.
N’ENLEVER AUCUN AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ.

SECTION 1 — INFORMATIONS GÉNÉRALES

1-1 INTRODUCTION

La qualité de la conception, des matériaux et de

l’exécution des pompes à bulbes (à « turbine ») submer-

sibles de Goulds Water Technology permet un fonc-

tionnement durable sans problème. Cependant, le

maintien de performances satisfaisantes et la durée de vie

de tout appareil mécanique sont améliorés par une utili-

sation judicieuse, une bonne installation, des inspections

périodiques et un entretien soigné. Le présent manuel a

été rédigé pour aider les utilisateur(trice)s à bien com-

prendre les informations sur la fabrication des pompes

ainsi que les méthodes appropriées pour l’installation,

l’utilisation et l’entretien de ces dernières.
Étudier les sections 1 à 8 attentivement. Conserver le

manuel à titre consultatif. Pour plus de détails, commu-

niquer avec la succursale ou le bureau local de Goulds

Water Technology.

Goulds Water Technology NE SERA PAS

RES-PONSABLE DES DOMMAGES

NI DES RETARDS DUS À L’INOBSERVATION DES

DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL.

1-2 RÉCEPTION ET VÉRIFICATION

La pompe doit être supportée avec précaution avant d’être

soulevée et déchargée. Manutentionner tous les compo-

sants avec soin. Il faut vérifier si la caisse d’expédition a

subi des dommages avant d’en retirer la pompe. Une fois la

pompe déballée, l’inspecter et vérifier :

1. Si les composants du groupe de pompage (pompe-

moteur) sont conformes au bordereau d’expédition.

2. Si des composants ont subi des dommages.
Tout dommage et article manquant devrait être immé-

diatement rapporté au transitaire local du transporteur

et consigné en bonne et due forme sur le bordereau

d’expédition. On évitera ainsi les controverses au cours

de la réclamation et facilitera l’obtention d’un règlement

prompt et satisfaisant.

1-3 MATÉRIEL ET OUTILS REQUIS

Le matériel et les outils nécessaires varient selon la gros-

seur de la pompe et le type d’installation. Les indications

et les listes de matériel et d’outils ci-dessous sont fournies

uniquement à titre de guide.
1. MATÉRIEL EN VRAC

Lubrifiant antigrippant, huile lubrifiante, graisse,

solvant pétrolier et pâte à joints de bonne qualité pour

faciliter le montage et, au besoin, le démontage.

2. OUTILS À MAIN

Serre-tube, clés (serre-tube) à chaîne et outils de mé-

canicien.

3. INSTRUMENTS

Mégohmmètre ou autre instrument de mesure de la

résistance électrique, pince ampèremétrique et volt-

mètre.

4. MATÉRIEL D’INSTALLATION

Blocs de bois, étriers en acier, colliers en acier de type

et de dimension appropriés pour le levage des tubes

de colonne, élingue de 10 pi de long environ et de

grosseur convenant aux charges prévues.
Bien que les grues roulantes à portée variable soient

parfois utilisées, il est recommandé d’employer un

appareil de mise en place de conception appropriée

dont la moufle fixe permettra au crochet d’atteindre

une hauteur excédant de 3 pi celle du plus long

composant. L’appareil doit être suffisamment résistant

et rigide pour supporter le poids total du groupe de

pompage.

LE TYPE D’APPAREIL DE LEVAGE OU

DE MATÉRIEL DE POMPAGE IM-

PORTE MOINS QUE LA RÈGLE PRINCIPALE SUI-

VANTE : LA SÉCURITÉ D’ABORD.

SECTION 2 — ENTREPOSAGE

2-1 ENTREPOSAGE

Un agent de protection est appliqué avec soin en usine

sur les produits Goulds Water Technology pour les pro-

téger pendant le transport. Toutefois, selon les conditions

d’entreposage, l’efficacité de l’agent peut durer de 3 à 18

mois. La présente section décrit la méthode de préparation

des pompes Goulds Water Technology pour l’entreposage

ainsi que la méthode d’entretien de ces dernières durant leur

entreposage. Ces méthodes sont nécessaires pour protéger

les pièces de précision des pompes. S’adresser au fabricant

du moteur pour l’entreposage de celui-ci. La présente

section a pour but d’apporter une aide générale aux

utilisateur(trice)s de pompes Goulds Water Technology, mais

elle ne modifiera, n’amendera ni n’altérera de quelque façon

que ce soit la portée des responsabilités de l’acheteur(teuse)

quant à la garantie Goulds Water Technology.

AVERTISSEMENT

ATTENTION

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Advertising