Brother SuperGalaxie 3000 3000C 3000D 3100D User Manual

Page 31

Advertising
background image

30

3

Starting point key

Touche position de démarrage

Startpunkt-Taste

Startpunttoets

Tecla de punto de inicio

Tasto del punto di partenza

ぬい始めキー

4

Memory key

Touche mémoire

Speichertaste

Geheugentoets

Tecla de memoria

Tasto Memoria

記憶キー

5

Arrow keys/

Center key

Touches fléchées/touche centre

Pfeiltasten/

Mitteltaste

Pijltjestoetsen/

Centreertoets

Teclas de dirección/

Tecla de centro

Tasti freccia / Tasto centrale

矢印キー/

センターキー

6

Color Jump key

Touche de saut de couleur

Farbsprungtaste

Kleurspringtoets

Tecla de salto de color

Tasto salto colore

色とばしキー

7

Trial key

Touche d'essai

Probetaste

Testtoets

Tecla de prueba

Tasto Prova

ためしキー

Aligns the needle start position to the upper left/upper center/upper right.
Use this key to align the needle with the pattern position.

Aligne la position de début de l'aiguille en haut à gauche/ en haut au centre/en
haut à droite. Utilisez cette touche pour aligner l'aiguille sur la position du motif.

Richtet die Nadelstartposition nach oben links/oben Mitte/oben rechts aus.
Verwenden Sie diese Taste, um die Nadel mit der Musterposition auszurichten.

Lijnt de naaldstartpositie boven-links/boven-midden/boven-rechts uit.
Gebruik deze toets om de naald uit te lijnen met de patroonpositie.

Alinea la posición de inicio de la aguja en la parte superior izquierda/superior central/
superior derecha. Utilice esta tecla para alinear la aguja con la posición del diseño.

Allinea la posizione di partenza dell'ago nella posizione superiore sinistra /
superiore centrale / superiore destra. Usare questo tasto per allineare l'ago
con la posizione del motivo.

ぬう前の針位置を模様の左上/中央上/右上に合わせます。模様の位置合わせをするとき
に使います。

Saves an edited pattern in the machine’s memory. Thread marks can also be saved.

Mémorise un motif modifié dans la mémoire de la machine. Vous pouvez
également mémoriser les repères de fil.

Speichert ein bearbeitetes Muster im Maschinen-Speicher.
Fadenmarkierungen können ebenfalls gespeichert werden.

Slaat een bewerkt patroon op in het geheugen van de machine.
Draadmarkeringen worden ook opgeslagen.

Guarda un diseño editado en la memoria de la máquina. También pueden
guardarse marcas de hilo.

Memorizza il motivo modificato nella memoria della macchina. Possono
altresì essere memorizzate le tracce di filo.

編集した模様を記憶させることができます。糸印も記憶されます。

Press an arrow key to move the pattern in the direction shown by the arrow.

Appuyez sur une touche fléchée pour déplacer le motif dans le sens de la flèche.

Drücken Sie eine Pfeiltaste, um das Muster in Pfeilrichtung zu bewegen.

Druk op een pijltjestoets om het patroon in de richting van de pijl te verschuiven.

Pulse una tecla de dirección para mover el diseño en la dirección mostrada

por la flecha.

Premere un tasto freccia in modo da spostare il motivo della direzione

mostrata dalla freccia stessa.

ぬう位置を矢印の方向に移動します。

Jumps to the same color in the next pattern.

Saute à la même couleur dans le motif suivant.

Springt zur gleichen Farbe im nächsten Muster

Springt naar dezelfde kleur in het volgende patroon.

Salta al mismo color en el siguiente diseño.

Salta allo stesso colore nel motivo successivo.

次の模様の同じ色まで進めます。

The embroidery frame moves to check that there is enough space to sew the pattern.

Le cadre de broderie se déplace pour vérifier qu'il y a suffisamment d'espace
pour coudre le motif.

Der Stickrahmen bewegt sich, um zu prüfen, ob genug Platz zum Nähen des
Musters vorhanden ist.

Het borduurraam beweegt en controleert of er voldoende ruimte is om het
patroon te naaien.

El bastidor de bordado se mueve para comprobar que hay suficiente espacio
para coser el diseño.

Il telaio per ricamo si muove per verificare se vi è sufficiente spazio per la
cucitura del motivo.

刺しゅう枠が移動して、ぬう範囲が確認できます。

Advertising
This manual is related to the following products: