Brother SuperGalaxie 3000 3000C 3000D 3100D User Manual

Page 38

Advertising
background image

37

11

Remove the border embroidery frame from the
machine.

Retirez le cadre de bord de la machine.

Entfernen Sie den Bordüren-Stickrahmen von der
Maschine abnehmen.

Moet u het randen borduurraam uit de machine
verwijeren.

Quite el bastidor de bordes de la máquina.

Rimuovere dalla macchina stessa il telaio per bordi.

ミシンからボーダー枠をはずします。

12

Reposition the fabric aligning the lines as the same way of
the steps 4 to 7 on pages 33 to 35 and replace the inner frame.

Redisposez le tissu en alignant les lignes de la même manière
qu’à l’étape 4-7 de la page 33-35, puis remplacez le cadre intérieur.

Setzen Sie den Stoff neu an, wobei die Linien auf
gleiche Weise ausgerichtet werden wie in Schritt 4-7
auf Seite 33-35, und ersetzen Sie den Innenrahmen.

Verschuif de stof waarbij u de lijnen op dezelfde wijze uitlijnt
als in stap 4-7 op blz. 33-35 en vervang dan het binnenraam.

Reposicione la tela alineando las líneas de la misma
manera que en el paso 4-7 de la página 33-35 y vuelva
a poner el bastidor interior.

Riposizionare il tessuto allineando le righe nello stesso modo
del punto 4-7 a pagina 33-35 e rimettere il telaio interno.

布地をはずします。33∼35頁の4∼7を参照して線を合わせなが
ら布地をずらし、枠をはめなおします。

13

Reset the border embroidery frame in the embroidery arm.

Remettez le cadre dans le bras de broderie.

Setzen Sie den Rahmen im Stickarm zurück.

Plaats het raam opnieuw in de borduurarm.

Reponga el bastidor en el brazo de bordado.

Riapplicare il telaio al relativo braccio.

ミシンにボーダー枠をとりつけます。

14

Lower the needle into the arrow point of the sewn mark,
and check the sewing start position.

Each time you press

, the needle position will move in order from upper

center

→ upper right → upper left. You can check whether the needle will lower at the

position. Use the arrow keys to align the needle position into the point of the sewn
mark. Turn the balance wheel to check whether the needle will lower into that point.

Note: The position of the needle should correspond with the

location of the point of the sewn mark. (See page 23.)

Abaissez l'aiguille sur la pointe de la flèche du repère
cousu, et vérifiez la position de départ de la couture.

Chaque fois que vous appuyez sur

, la position de l'aiguille se déplace

dans l'ordre suivant : en haut au centre

→ en haut à droite → en haut à

gauche. Vous pouvez vérifier si l'aiguille va s'abaisser au bon endroit. Utilisez
les touches fléchées pour aligner la position de l'aiguille sur la pointe du repère
cousu. Tournez le volant pour vérifier si l'aiguille va s'abaisser sur cette pointe.

Remarque : La position de l'aiguille doit correspondre à la

pointe du repère cousu. (Voir page 23.)

Advertising
This manual is related to the following products: