Brother SuperGalaxie 3000 3000C 3000D 3100D User Manual

Page 34

Advertising
background image

33

4

Place the embroidery sheet on the inner frame. Align the
guide lines on the embroidery sheet with the line you made
on the fabric.
Placez la feuille de broderie sur le cadre intérieur. Alignez
les lignes directrices de la feuille de broderie avec les
repères tracés sur le tissu.
Legen Sie die Stickvorlage auf den inneren Rahmen.
Richten Sie die Linien auf der Stickvorlage auf die
Stoffmarkierungen aus.
Leg het borduur sheet op het binnenraam. Laat de lijnen
op het borduur sheet samenvallen met de markering die
u op de stof heeft gemaakt.
Coloque la haja de bordado en el marco interior. Alinee
las guías en la hola de bordado con la marca que ha hecho
sobre la tela.
Posizionare il foglio per ricamo nel telaio interno. Allineare le
linee guida del foglio per ricamo ai segni eseguiti sul tessuto.

内枠の上に刺しゅうシートをのせ、シートの基準線と布地の線とを
合わせます。

1

Inner frame

/

Cadre intérieur

/

Innerer Rahmen

/

Binnenraam

/

Marco interior

/

Telaio interno

/内枠

2

Guide line

/

Ligne directrice

/

Linie

/

Lijn

/

Línea de guía

/

Linea guida

/基準線

1

2

5

Loosen the adjustment screw on the outer embroidery
frame. Lay the fabric on the outer frame, then insert the
inner frame, clamping the fabric between the frames.

Be sure to align the inner frame’s

with the outer frame’s

.

Dévissez légèrement la vis de réglage du cadre de
broderie. Posez le tissu sur le cadre extérieur et insérez
le cadre intérieur afin de bloquer le tissu entre les deux
cadres.

Veillez à bien aligner le repère du

cadre intérieur avec le repère du

cadre extérieur.

Lösen Sie die Einstellschraube am äußeren Stickrahmen.
Legen Sie den Stoff auf den äußeren Rahmen und
spannen Sie ihn mit dem inneren Rahmen ein.

Richten Sie die Markierung

des inneren Rahmens auf die Markierung

des äußeren Rahmens aus.

Draai de afstelschroef op het buitenborduurraam los. Leg
de stof op het buitenraam en plaats vervolgens het
binnenraam. Klem de stof hierbij tussen de ramen vast.

Zorg dat het

binnenraam samenvalt met het

buitenraam.

Afloje el tornillo de ajuste en el cuadro del bastidor. Ponga
la tela sobre el cuadro del bastidor e insértelo en el
bastidor, pillando la tela entre el marco y el bastidor.

Asegúrese de que el

del tambor coincide con el

del bastidor.

3

Use a chalk pen to draw a center line on the fabric in the
center of the area you want to embroider.
Avec une craie de couturier, tracez une ligne centrale sur
le tissu au centre de la zone que vous voulez broder.
Verwenden Sie einen Kreidestift, um eine Kreuz in auf
dem Stoff in der Mitte des zu bestickenden Bereichs zu
markieren.
Maak met een krijtpotlood een kruis op de stof in het
midden van de plaats waar u wilt borduren.
Utilice un lápiz de marcar para marcer en la tela una cruz
en el centro del área que quiera bordar.
Con un gessetto marcare una croce sul tessuto al centro
dell'area che si desidera ricamare.

布地の刺しゅうしたい範囲の中央に、チャコペンで線をひきます。

1

2

3

Advertising
This manual is related to the following products: