Réglages, Settings, Einstellungen – Sulky Reguline Solo User Manual

Page 41

Advertising
background image

39

39

FR

GB

DE

Réglages /

Settings

/

Einstellungen

b) Einrichten der Abdrehprobe

• Eine Präzisionswaage und einen Behälter

nehmen.

• Sich vor Durchführung der Abdrehprobe

vergewissern, daß sich niemand im Bereich der
Drillmaschine aufhält.

• Vorgangsweise:

a . Injektoren

Πentriegeln

b . Injektoren bis auf die Anschläge senken
c . Mulden

 unter den Saatauslauf stellen.

d . Handkurbel

Ž am Ende der

Getriebeachse anbringen.

• Kontrollieren, ob die Verteilungen in Gang

gebracht sind.

• Die Abdrehprobe gemäß den Empfehlungen auf

den folgenden Seiten durchführen

• Injektoren wieder schließen

• Mulde wieder in die Position als Abdeckschutz

bringen.

b) Mise en place de l’essai de débit

• Procurez-vous une balance précise et un

récipient.

• Avant d’effectuer votre essai, vérifier qu’il n’y

ait personne près du semoir.

• Démarche

a . Déverrouiller les injecteurs

Œ.

b . Descendre les injecteurs jusqu’en

butée.

c . Mettre les augets

 sous la distribution.

d . Prendre la manivelle

Ž et la placer au

niveau de l'axe du variateur.

• Vérifier que les distributions utilisées soient

enclenchées.

• Effectuer votre essai de débit suivant les

recommandations des pages suivantes.

• Refermer les injecteurs.

• Remettre l’auget en position carter.

b) Setting up the calibration test

• Use accurate scales and a container.

• Before carrying out the test, check that there is

no-one around the seed drill.

• Procedure:

a . Release the injectors

Œ.

b . Lower the injectors as far as they will go.
c . Put the trough

 beneath the metering

device.

d . Take the handle

Ž and place on the end

of the variator shaft.

• Check that the metering devices used are

engaged.

• Carry out the calibration check in line with the

recommendations on the following pages.

• Close the injectors.

• Bring the trough back to the guard position.

A

A

A

1

2

Advertising