Utilisation du repère de confirmation de charge, Cuando destellan las luces de carga, Utilización de la marca de confirmación de carga – Panasonic NVDS1EG User Manual

Page 21

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Durée de charge et durée maximale

d’enregistrement continu

Tiempo de carga y máximo tiempo de

grabación continua

№de

batterie

Durée de charge

Durée maximale

d’enregistrement

continu

Fournie

80 mn

100 mn

VW-VBD1

80 mn

100 mn

VW-VBD2

160 mn

180 mn

CGR-B/814

320 mn

420 mn

(Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sont

approximatives.)

Les durées figurant dans le tableau ci-dessus indiquent la

durée d'enregistrements effectuée à une température

ambiante de 20°C et avec une humidité relative de 60%. Il

est possible que la durée de charge soit plus longue

lorsqu’on charge la batterie à une température plus élevée

ou plus basse.

♦ Pendant l’utilisation et la charge, la batterie s’échauffe. Le

caméscope s’échauffe aussi lorsqu’il fonctionne.

♦ Lorsqu’on arrête et qu’on reprend l’enregistrement à

plusieurs reprises, il est possible que la durée
d’enregistrement par batterie soit plus courte que les

valeurs ndiquées dans le tableau ci-dessus.

♦ Si l’on n’utilise pas la batterie pendant une ongue durée,

lire la section Précautions pour le rangement (-» 141).

Lorsque les témoins de charge clignotent
Lorsque la température interne de la batterie ou la

température ambiante sont excessivement hautes ou
basses, les témoins de charge du bloc

d’alimentation/charge clignotent.

Lorsque les témoins de chargent clignotent

lentement

La charge de la batterie est en cours, mais la charge
prend plus de temps qu’à l’ordinaire.
Lorsque les témoins de charge clignotent par
groupes de deux li est impossibie d'effectuer ia
charge

Lorsque la température redevient adéquate pour la

charge, les témoins de charge cessent de clignoter et la

charge commence.

Utilisation du repère de confirmation de charge

Ce repère permet de déterminer facilement si les

batteries sont chargées ou non.

Par exemple, faire glisser le bouton de manière que le

point rouge (•)

O

soi' visible après que la charge ait été

effectuée.

No. de

batería

Tiempo de carga

Máximo tiempo de

grabación

continua

Suministrado

80 min.

100 min.

VW-VBD1

80 min.

100 min.

VW-VBD2

160 min.

180 min.

CGR-B/814

320 min.

420 min.

(Los tiempos del cuadro son aproximados.)
Los tiempos anteriores indican ia duración de la grabación a

temperatura ambiente de 20°C y humedad relativa del 60%.

El tiempo de carga puede ser más largo cuando cargue la

batería a mayor o menor temperatura.

♦ La batería se calienta durante su uso y durante la carga.

La videocámara también se calienta durante el

funcionamiento.

♦ Cuando se para y vuelve a grabar repetidamente, el

tiempo de grabación con la batería es más corto.

♦ Si no utiliza la batería durante largo tiempo, lea las

Precauciones al guardar (•♦141).

Cuando destellan las luces de carga

Cuando la temperatura de la batería o la temperatura
ambiente es muy alta o muy baja, las luces de carga del
adaptador de CA destellan.

Cuando destellan lentamente las luces de carga

La batería se está cargando pero la carga es más lenta
de lo acostumbrado.

Cuando destellan las luces de carga en grupos de 2

No se puede cargar. Cuando llega a la temperatura

apropiada para cargar, las luces se cargan dejan de
destellar y empieza a cargar.

Utilización de la marca de confirmación de

carga

Se puede mover la marca para distinguir fácilmente entre
las baterías cargadas y las que no tienen carga.

Por ejemplo, mueva la perilla para que se vea el punto
rojo (•) O después de cargarla.

-

21

-

Advertising