Elmo Rietschle VC 200 User Manual

Page 30

Advertising
background image

W

M

H

I

K

K

1

Q

Q

T

U

X

X

N

Manejo y puesta a punto (figuras

ᕡ y ᕢ)

Las bombas que hayan alcanzado la temperatura de régi-
men pueden presentar una temperatura superior a los 70° C

en la superficie de la posición (Q). ¡CUIDADO! No tocar.
La carcasa portafiltro (D), las lumbreras de reposición del aceite (H),
el tubo de nivel del aceite (I), los tapones de purga del aceite (K, K

1

),

el colchón de gas estabilizador (U) y la carcasa del separador de aceite
(T) deben quedar todos fácilmente accesibles. Las entradas de aire
refrigerante (E) y las salidas del aire refrigerante (F) han de hallarse a
una distancia mínima de 20 cm de cualquier obstrucción. El aire de
refrigeración descargado no ha de recircularse. Para fines del mante-
nimiento recomendamos reservar 0,5 m de separación delante de la
carcasa del filtro y del separador de aceite.
Las bombas VC únicamente pueden funcionar con toda seguri-
dad si se instalan horizontalmente.

Para puntos de instalación de altitud superior a 1000 m
sobre el nivel del mar, las bombas presentarán una pérdida

de caudal aspirado. Para asesoramiento más detallado, les roga-
mos se pongan en contacto con su proveedor.
Instalados sobre una base sólida, las bombas pueden funcionar sin
necesidad de anclajes. Si las bombas se instalan sobre una placa de
base recomendamos dotarlas de monturas antivibratorias. Esta gama
de bombas de vacío funciona casi totalmente exenta de vibraciones.

Instalación (figuras

ᕡ y ᕢ)

En cuanto al funcionamiento y a la instalación de la bomba, deberán respetarse todas las normas nacionales actualmente vigentes
que sean de aplicación a estas máquinas.

1. El empalme de vacío (A) se halla situado en la carcasa portafiltros (D).

El aire aspirado puede emitirse directamente a la atmósfera por la lumbrera de expulsión (B) o utilizando un tubo de escape.

Deberá evitarse la instalación de tuberías largas y/o de paso reducido, ya que ambas características tienden a reducir la capacidad
de la bomba.
La lumbrera de expulsión (B) ha de quedar siempre totalmente desobstruida y totalmente abierta.

2. El aceite lubricante (para marcas recomendadas vea bajo el servicio) tiene que ser puesto en la bomba en el puerto del rellenador de aceite (H)

de la carcasa del separador de aceite, hasta que el nivel de aceite muestre el nivel máximo del cristal del visor de aceite (l). Después de rellenar,
asegurarse de que el puerto del aceite está cerrado.

3. Las características eléctricas figuran en la placa de características (N) o en la placa de características del motor. Los motores son del tipo DIN/

VDE 0530 y llevan protección del tipo IP 54, y aislamiento de clase F. El esquema eléctrico puede hallarse en la caja de bornes superpuesta
al motor (a menos de que se monte una conexión mediante clavija especial). Compruébense las características eléctricas del motor para asegurar
su compatibilidad con su acometida de energía eléctrica (tensión, frecuencia, intensidad máxima admisible, etc.).

4. Conéctese el motor por mediación de un dispositivo de arranque. Es aconsejable utilizar arrancadores de motor provistos de magnetotérmico

para proteger el motor y el cableado. La totalidad del cableado usado en los equipos de arranque deberá ir fijada con abrazaderas para cables
de buena calidad.
Recomendamos equipar a los arrancadores para motores de un disyuntor de disparo temporizado para proteger el motor de un funcionamiento
bajo una intensidad superior a la máxima admitida. Cuando se arranca la unidad en frío, durante poco tiempo puede consumir una intensidad
superior a la nominal.

La instalación eléctrica únicamente debe montarla un electricista cualificado con estricta observancia de la norma EN 60204. El
interruptor principal debe aportarlo el cliente dueño de la instalación.

Puesta en servicio (figuras

ᕡ y ᕢ)

1. Para comprobar la dirección del giro del motor, ponerle en marcha durante un máximo de 2

segundos (véase la flecha del giro (O)). Mirando hacia el ventilador del motor, la dirección del
giro tiene que ser en el sentido de las agujas del reloj.

Atención – dirección incorrecta del giro

El uso en dirección incorrecta del giro causa daños de la bomba de vacío!
Recomendamos la prueba de la dirección del giro con un indicadór de secuencia de fase.

2. Empálmese el conducto de aspiración en (A).
3. Poner en marcha la bomba durante 2 minutos, utilizando la dirección correspondiente del motor.

Parar rellenar la bomba con aceite hasta el borde superior de la mirilla.
Repita este proceso hasta que el radiador de aceite esté completamente lleno. De ninguna
manera puede abrirse la lumbrera de carga del aceite con la bomba funcionando.

4. La gama de funcionamiento puede ajustarse girando el pasador de ajuste (X) (véase figura

ᕣ).

5. Válvula reguladora del vacío (extra opcional):

El vacío puede variarse girando la válvula reguladora de acuerdo con los símbolos indicados en
la parte superior de la misma.

Riesgos potenciales para el personal operario
1. Nivel de ruido: Los peores niveles de ruido considerando la dirección y la intensidad determi-

nados de acuerdo con la norma DIN 45635 parte 3 (según 3. GSGV) se muestran en la tabla fijada
al dorso. Si se trabaja permanentemente en las inmediaciones de una bomba en funcionamiento
recomendamos llevar protección auditiva para evitar daños en la audición.

2. Presencia de niebla de aceite en la corriente de aire expulsada: Incluso con el separador de

niebla de aceite de alto rendimiento, el aire expulsado todavía podría contener cantidades
extremadamente bajas de niebla de aceite que ocasionalmente podrían detectarse por su olor.
La inhalación permanente de estas nieblas puede dar lugar a problemas sanitarios, por cuyo
motivo es de extremada importancia asegurarse de que el área en que se instale la bomba esté
bien ventilada.

Vacío basto: 10 a 500 mbar (abs.)

Vacío fino: 0,5 a 100 mbar (abs.)

Advertising
This manual is related to the following products: