Switch on, Mettre rappareil sous tension, Adjust the volume – Yamaha VSS-30 User Manual

Page 6: Régler tintensité sonore, Press the, Demonstration start/ stop selector, Appuyer sur le sélecteur demonstration start/ stop, Wiedergabe der vorführmusík, Reproducción de la pieza musical de demostración, Playing back the demonstration music

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Playing Back the
Demonstration Music

The VSS-30 is programmed with

a demonstration music piece,

“Liebestraume”. To hear this

music, do the following.

1. Switch On

Siide the POWER switch (T) to
the “ON” position.

Wiedergabe der
Vorführmusík

Das VSS-30 ist mit einem Vorführ­
musikstück programmiert,

“Liebesträume”. Zum Hören der

Musik folgendermaßen Vorgehen.

1. Einschalten

Den Netzschalter POWER (i) auf

“ON” stellen.

OFF

ON

Reproduction de la

musique de

démonstration

Une musique de démonstration,

“Rêves d’amour”, a été pro­

grammée dans le VSS-30. Pour

récouter, procéder comme suit.

1. M ettre rappareil sous

tension.

Déplacer l’interrupteur POWER ®

à la position “ON”.

POWER

Reproducción de la
pieza musical de
demostración

El VSS-30 ha sido programado con
una pieza musical de demostración,

“Liebestraume”.

Para

escuchar

esta

pieza musical, realice lo siguiente.

1. Conecte la alimentación.

Deslice el interruptor POWER ®
hasta la posición “ON”.

Л

2. Adjust the Volum e

Slide the VOLUME control

CD

about three-quarters of the way
towards MAX. to set the volume

level.

2. Die Lautstärke einstellen

Den Lautstärkeregler VOLUKlE (D

etwa drei Viertel in Richtung MAX.

stellen, um den Lautstärkepegel

einzustellen.

MIN I 1 I I I I I MAX

2. Régler Tintensité sonore.

Déplacer le réglage VOLUME

(D

jusqu’aux trois-quarts de sa

course vers MAX pour ajuster le

niveau du volume.

VOLUME

1

2. Ajuste el volumen.

Para ajustar el volumen, deslice el
control VOLUME

(D

aproximada­

mente tres cuartos de su recorrido
hacia MAX.

3. Press the

DEMONSTRATION START/

STOP selector

“Liebestraume” starts to play as

soon as you press this selector @

• The music is played automati­

cally and repeatedly.

3. Den Wahlschalter

DEMONSTRATION
START/STOP drücken.

“Liebesträume” beginnt zu spielen,

wenn dieser Schalter @ gedrückt
wird.

• Die Musik wird automatisch und

wiederholt gespielt.

3. Appuyer sur le sélecteur

DEMONSTRATION START/

STOP.

La mélodie “Rêves d’amour” se

fait entendre dès que l’on appuie
sur ce sélecteur

• Cette musique est reproduite

de façon automatique et
continue.

3. Presione el selector

DEMONSTRATION

START/STOP.

Tan pronto como presione este

selector @), se iniciará la reproduc­
ción de “Liebestraume”.

• La pieza musical se reproducirá

automática y repetidamente.

Advertising