English, Français deutsch nederlands – JVC GET0602-001A User Manual

Page 288

Advertising
background image

4

ENGLISH

Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.

1

Cut the ISO connector.

2

Connect the colored leads of the power cord in

the order specified in the illustration below.

3

Connect the aerial cord.

4

Finally connect the wiring harness to the unit.

Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Connexions sans l’utilisation des
connecteurs ISO / Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers

15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A

Fan / Teil / Ventilateur / Ventilator

To parking brake (see page 3)
An Feststellbremse (siehe Seite 3)
Au frein de stationnement (voir page 3)
Naar handrem (zie bladzijde 3)

Rear ground terminal / Hintere Erdungscan-schlußklemme / Borne arrière de masse / Massaklem aan de achterkant

To external components
(see diagram )
An externe Komponenten
(siehe Schaltplan
)
Aux appareíls extérieurs
(voir le diagramme )
Naar externe componenten
(zie schema
)

VIDEO IN
(see diagram / siehe Schaltplan /
voir le diagramme / zie schema )

DIGITAL OUT
(see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme / zie schema )

LINE IN
(see diagram / siehe Schaltplan /
voir le diagramme / zie schema

)

REAR OUT
(see diagram / siehe Schaltplan /
voir le diagramme / zie schema )

(see page 3 / siehe Seite 3 / voir page 3 / zie bladzijde 3)

SUBWOOFER
(see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme / zie schema )

VIDEO OUT
(see diagram / siehe Schaltplan /
voir le diagramme / zie schema )

Avant de commencer la connexion: Vérifiez
attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Coupez le connecteur ISO.

2

Connectez les fils colorés du cordon

d’alimentation dans l’ordre spécifié sur
l’illustration ci-dessous.

3

Connectez le cordon d’antenne.

4

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Aerial terminal / Antennen-anschlußklemme /
Borne de l’antenne / Aansluitpunt antenne

*

1

Not supplied for this unit.

*

2

Before checking the operation of this unit prior to

installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.

*

1

Non fourni avec cet autoradio.

*

2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil

avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

FRANÇAIS

DEUTSCH

NEDERLANDS

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im
Fahrzeug sorgfältig überprüfen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.

1

Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

2

Die farbigen Adern des Stromkabels in der

Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung
unten gezeigt.

3

Das Antennenkabel anschließen.

4

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig.
De draden van het stroomsnoer verschillen
mogelijk van kleur metde aansluitingen op het
chassis van de auto.

1

Knip de ISO-stekker af.

2

Verbind de gekleurde draden van het

stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.

3

Sluit de antenne aan.

4

Verbind de draadbundel daarna met het

apparaat.

To steering wheel remote controller (see diagram ) / An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan ) / Pour la
télécommande de volant (voir le diagramme ) / Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)

To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok

Black
Schwarz
Noir
Zwart

Yellow

*

2

Gelb

*

2

Jaune

*

2

Geel

*

2

Red
Rot
Rouge
Rood

Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar

Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok

Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation
Stroomkabel

ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
ISO-aansluiting

Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep

To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Naar schakelaar van autoverlichting

Brown
Braun
Marron
Bruin

To cellular phone system
An Mobiltelefonsystem
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem

Light green
Hellgrün
Vert clair
Lichtgroen

Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep

Crimp connector
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluiting

White with black stripe

Weiß mit schwarzem Streifen

Blanc avec bande noire

Wit met zwarte streep

White
Weiß
Blanc
Wit

Gray with black stripe

Grau mit schwarzem Streifen

Gris avec bande noire

Grijs met zwarte streep

Gray
Grau
Gris
Grijs

Green with black stripe

Grün mit schwarzem Streifen

Vert avec bande noire

Groen met zwarte streep

Green
Grün
Vert
Groen

Purple with black stripe

Lila mit schwarzem Streifen

Violet avec bande noire

Paars met zwarte streep

Purple
Lila
Violet
Paars

Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
Rechterspeaker (achterin)

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit

des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung
angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung
nicht eingeschaltet werden kann.

*

1

Niet bij het apparaat inbegrepen.

*

2

Voordat u controleert of het apparaat werkt

(alvorens het te installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de
stroom niet worden ingeschakeld.

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y
en a une (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien
aanwezig (200 mA max.)

(see diagram / siehe Schaltplan / voir le diagramme / zie schema )

Install2_KW-AVX720_003A_f.indd 4

Install2_KW-AVX720_003A_f.indd 4

2/6/09 12:05:05 PM

2/6/09 12:05:05 PM

Advertising