Electrical connections – JVC GET0602-001A User Manual

Page 67

Advertising
background image

3

ELECTRICAL CONNECTIONS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

CONEXIONES ELECTRICAS

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord in the order

specified in the illustration below.

2

Connect the antenna cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

*

2

Not supplied for this unit.

*

3

Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead

must be connected, otherwise power cannot be turned on.

Crimp connector
Conector de sujeción
Raccord à sertir

Yellow

*

3

Amarillo

*

3

Jaune

*

3

Red
Rojo
Rouge

Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche

Black
Negro

Noir

Light green
Verde claro
Vert clair

Brown
Marrón
Marron

Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche

Blue
Azul

Bleu

Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior /
Borne arrière de masse

To external components
(see diagram )
A un componente externo
(véase diagrama )
Pour connecter un appareil
extérieur (véase diagrama )

VIDEO IN
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme
)

DIGITAL OUT
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme )

LINE IN
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme
)

REAR OUT
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme
)

(see diagram / véase diagrama /
voir le diagramme )

SUBWOOFER
(see diagram / véase diagrama /
voir le diagramme )

VIDEO OUT
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme
)

Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes
en color.

1

Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el

orden especificado en la ilustración de abajo.

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre

spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

*

2

No suministrado con esta unidad.

*

3

Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la

instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.

*

2

Non fourni avec cet appareil.

*

3

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil

doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A

Fan / Ventilador / Ventilateur

Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage

Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible

To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture

To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

To automatic antenna if any (250 mA max.)
A la antena automática, si hubiere (250 mA mбx.)
А l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)

To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire

To parking brake (see diagram )
Al freno de estacionamiento (véase diagrama )
Au frein de stationnement (voir le diagramme )

To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)

White with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanc avec bande noire

White
Blanco
Blanc

Gray with black stripe

Gris con rayas negras

Gris avec bande noire

Gray
Gris
Gris

Green with black stripe

Verde con rayas negras

Vert avec bande noire

Green
Verde
Vert

Purple with black stripe

Púrpura con rayas negras

Violet avec bande noire

Purple
Púrpura
Violet

Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)

*

2

*

2

Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del
volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en
el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)

Remote adapter

*

2

Adaptador para remoto exclusivo

*

2

Adaptateur pour télécommande spécialisé

*

2

(see diagram / véase diagrama /
voir le diagramme
)

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate
this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not
supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car
audio dealer as where the unit is purchased.
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá
controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un
adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil.
Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet
autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un
adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour
en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio.

Install1_KW-ADV792[J]f.indd 3

Install1_KW-ADV792[J]f.indd 3

1/22/09 2:09:13 PM

1/22/09 2:09:13 PM

Advertising