Réglages / settings / einstellungen – Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual

Page 55

Advertising
background image

DE

E

LEKTRONISCHE

B

ETÄTIGUNG

Das Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetäti-
gung. Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B.
ändert die festgelegte Fahrgassenschaltung nicht.

- Vgl. Gerätefunktion auf der MEDION und ULTRON MS.-

Anweisung.

E

INSTELLUNG

DER

S

PUR

,

FALLS

NÖTIG

:

Da die Ausrückkupplung der Nockenräder eine feste
Stellung auf dem Saatkasten einnimmt, genügt es, die
den gewählten Säelementen entsprechenden Saatrohre

1

auszutauschen und sie unter den abgeschalteten

Nockenräder anzubringen.

- Die für die Fahrgasseneinrichtung abzuschaltenden

Säelemente kennzeichnen.

- Oberen Teil ihres Saatrohres aushängen.

- Unter den Nockenrädern mit Kupplung anbringen.

GB

E

LECTRONIC

C

ONTROL

The principle of automated control is based on the opera-
tion of the markers at the end of the field; raising the seed
drill in the middle of the field, for example, does not alter
the memory.

- Refer to the MEDION and ULTRON MS instructions to

operate the unit.

A

DJUSTING

THE

TRACK

,

IF

REQUIRED

:

As the disengaged metering device is in a fixed position on
the seed box, the tubes

1

relating to the selected coulter

units just need to be changed and placed beneath the
disengaged metering unit.

- Identify the coulter units to be shut off for marking.

- Disconnect the top of the coulter tubes.

- Connect them beneath the clutch-operated metering

units.

E

FR

C

OMMANDE

ÉLECTRONIQUE

Le principe d’automatisme est basé sur la manœuvre des
traceurs, le fait de lever le semoir en milieu de champs, par
exemple, ne modifie pas le repérage.

- Voir le fonctionnement du boîtier sur la notice MEDION

et ULTRON MS.

R

ÉGLAGE

DE

LA

VOIE

SI

NÉCESSAIRE

:

Le débrayage des distributions ayant une position fixe sur
la trémie, il suffit de changer les tubes de descente

1

cor-

respondant aux éléments semeurs choisis et de les placer
sous la distribution débrayée.

- Repérer les éléments semeurs à condamner pour le

marquage.

- Déboîter le haut de leur tube de descente.

- Les emboîter sous les distributions qui sont munies de

l’embrayage.

E

E

53

53

2

Réglages / Settings / Einstellungen

Advertising
This manual is related to the following products: