4a. 5. 5a – Dirt Devil UD30005B User Manual

Page 9

Advertising
background image

9

Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur

thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :

1. Éteindre l’appareil et le débrancher.

2. Vérifier si le sac est plein; le changer au besoin.

3. Inspecter le tuyau ainsi que le conduit pour vous assurer qu’il n’y a pas

d’obstructions. Éliminer les obstructions au besoin.

4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30

minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil

peut de nouveau être utilisé.

Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus,

il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.

Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-

iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,

proceda de la siguiente manera:

1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.

2. Verifique si la bolsa está llena y cámbiela en caso de ser necesario.

3. Inspeccione la manguera y su trayectoria para determinar si hay obstruc

ciones de algún tipo. Elimine las obstrucciones si es necesario.

4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30

minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.

Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es

posible que su aparato necesite mantenimiento.

An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from

overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this

happens proceed as follows:

1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.

2. Check fullness of bag, change if needed.

3. Inspect the hose and path for any obstructions. Clear obstructions if present.

4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector

will deactivate and cleaning may continue.

If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner

may need servicing.

24

BAG REMOVAL AND REPLACEMENT: CONTINUED

RETRAIT ET REMPLACEMENT DU SAC : SUITE

RETIRO Y REEMPLAZO DE LA BOLSA : CONTINUACIÓN

Grip cardboard collar and push onto dirt tube. NOTE:

(Diagram 4a) Make sure the top of the bag is tucked into

the bag chamber (A) and the bottom of the bag is tucked

under (B).

Set aligning tab on bottom of front panel into

rectangular slot on cleaner. Press inside front

panel handle forward until secure.

NOTE: Be sure not to let the bag get caught

between the front and back panel.
Insérer la languette d’alignement (située

au bas du panneau avant) dans la fente

rectangulaire de l’aspirateur. Appuyer sur

la poignée du panneau avant intérieur vers

l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

NOTA : S’assurer que le sac n’est pas coincé

entre les panneaux avant et arrière.

Coloque la lengüeta de alineación en la parte inferior del panel

delantero dentro de la ranura rectangular de la aspiradora.

Presione la parte interna del mango del panel delantero hacia

delante hasta que quede firme.

NOTA: Asegúrese de no dejar que la bolsa quede atrapada entre

el panel delantero y trasero.

Saisissez le bord cartonné du sac et enfoncez-le dans le

tube de passage de la poussière (Schéma 1). REMARQUE

: (Schéma 1a) Veillez à ce que le dessus du sac soit soit

bien rentré dans le compartiment (A) et que le fond du sac

soit replié (B).
Tome el aro de cartón y métalo

en el tubo de polvo (Diagrama 4).

NOTA: (Diagrama 4a) Asegúrese que

la parte superior de la bolsa esté

metida en su compartimiento (A) y

que el fondo de la bolsa esté metida

por debajo (B).

E

E

F

F

S

S

SLOTS

FENTES

RANURAS

TABS

LANGUETTES

LENGÜETA

CARDBOARD COLLAR

BORD EN CARTON

COLLAR DE CARTÓN

4.

4a.

5.

5a.

DIRT TUBE

TUBE À POUSSIÈRE

TUBO DEL POLVO

B

A

Pull handle on front panel

to remove.

Pour retirer, tirer sur

la poignée du panneau

avant.
Tire del mango en el panel

delantero para desmon-

tarlo.

IMPORTANT: Expand bag away from

hole before installing. Press in opening

to clear paper away from hole.

Grasp cardboard collar of

paper bag with both hands

and pull away from dirt tube.

REMOVE OLD BAG

POUR RETIRER L’ANCIEN SAC

SACAR LA BOLSA LLENA

INSTALL NEW BAG

POUR INSTALLER UN NOUVEAU SAC

INSTALAR UNA BOLSA NUEVA

IMPORTANT: Avant l’installation,

étirer le sac en papier en éloignant

l’extrémité opposée à l’orifice. Appuyer

sur l’ouverture afin de dégager le papier

de l’orifice.

Saisissez avec les deux mains

le bord en carton du sac en

papier et dégagez-le du tube

à poussière.

IMPORTANTE: Antes de instalar, abra

la bolsa para separarla del agujero.

Con los dedos, abra el agujero para

despegar el papel del mismo.

Tome el collar de cartón de

la bolsa de papel con ambas

manos y sáquela del tubo del

polvo.

1.

2.

3.

E

E

E

F

F

F

S

S

S

HOLE

HORIFICE

AGUJERO

BAG TYPE/TYPE DE SAC/TIPO DE BOLSA

U

Advertising
This manual is related to the following products: