Réglage tension du fil supérieur, Control tensión hilo – SINGER SES1000 FUTURA User Manual

Page 77

Advertising
background image

77

TOUCHES DE FONCTIONNEMENT

LORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE EST

FIXÉE
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT

INTERRUPTORES DE CONTROL

CUANDO LA UNIDAD DE BORDADO

ESTA INSTALADA
INTERRUPTEURS DE FONCTIONNEMENTO

TÉMOIN A DIODE

Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.

Le témoin rouge indique que la machine fonctionne.

Un témoin clignotant au rouge indique une problème ou un

erreur.

* Un clignotement durant 2 - 3 secondes indique qu’une

opération incorrecte a été effectuée.

* Un clignotement continu indique que la machine ne

fonctionne pas normalement.

INDICADOR LED

La luz verde indica que la máquina está pronta para

comenzar.

La luz roja indica que la máquina está funcionando.

La luz roja destellando indica un problema o un error.

* Destellando durante 2 – 3 segundos muestra que se

realizó una operación incorrecta.

* Destellando continuamente indica un malfuncionamiento

en la máquina.

DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE
Lorsque vous appuyez sur la touche de marche/arrêt, la

machine démarre progressivement, et lorsque vous appuyez

à nouveau sur la touche, l’aiguille se déplace et s’arrête à sa

position la plus haute.

INTERUPTEUR COUTURE AVANCÉ
Vous pouvez avancer la broderie d’un point à la fois (le

cerceau se déplace), après que les donnés de broderie aient

été transférées.

Pour avancer de façon continue, maintenez cet touche enfoncé.

TOUCHE DE POINT ARRIÈRE
Vous pouvez reculer la broderie d’un point à la fois (le cerceau

se déplace), après que les donnés de broderie aient été

transférées.

Pour reculer de façon continue, maintenez la touche enfoncé.

Vous pouvez reculer la broderie jusqu’au début des données

de broderie, après quoi il ne sera plus possible de la déplacer.

ARRANCANDO/PARANDO LA MAQUINA
Cuando se presiona el pulsador de comienzo/parada, la

máquina comenzará a funcionar lentamente, y cuando

presione el interruptor una vez más, la aguja se moverá y

parará en su posición más alta.

INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ADELANTE

El bordado puede avanzar de a una puntada a la vez (El aro

se mueve.), después de transferir los datos de bordado.

Para avanzar continuamente, mantenga presionando este

interruptor.

INTERRUPTOR DE PUNTADAS HACIA ATRAS
El bordado se puede coser hacia atrás de una puntada a la vez

(El aro se mueve.), después de transferir los datos de bordado.

Para coser hacia atrás continuamente, mantenga presionando

este interruptor. El bordado se puede coser hacia atrás hasta

el comienzo de los datos de bordado, después de lo que no

se moverá más.

RÉGLAGE TENSION DU FIL SUPÉRIEUR

Régler sur “

E” pour diminuer la tension du fil pour la broderie.

CONTROL TENSIÓN HILO

Ajustarlo a “

E” para que el bordado afloje la tensión del hilo.

REMARQUE: Lorsque vous cousez des motifs créés par

le logiciel pour Photo Stitch (en option), il est recommandé

de réduire la tension du fil vers « 0 » et d’activer le

« Limiteur de vitesse », en cochant la case dans le

navigateur de la machine, avant d’envoyer le motif vers la

machine. Ceci assurera un état de couture plus stable.

NOTA: Al coser diseños creados con el software para

Photo Stitch (opcional), se recomienda disminuir la tensión

del hilo hacia ”0” y activar el ”Limitador de velocidad” en el

navegador de la máquina, antes de enviar el diseño a la

máquina. Esto le dará mayor estabilidad a la costura.

Advertising
This manual is related to the following products: