SEIFERT Filterless Control Cabinet Air Conditioner KG 4269-230V User Manual

Page 19

Advertising
background image

Betriebsanleitung / Instruction manual / Manuel d’ utilisation

KG-4266 / KG-4267 /KG-4268 / KG-4269

19

3.

Technische Angaben

Technical information

Données techniques

3.1.

Kurzbeschreibung des Gerätes

Concise unit description

Courte description de l’appareil

Das Schaltschrankkühlgerät wird dort eingesetzt, wo
Wärme aus Schaltschränken abgeführt werden muss, um
temperaturempfindliche Bauteile zu schützen. Dadurch,
dass das Schaltschrankkühlgerät 2 voneinander getrennte
Luftkreisläufe besitzt, vermischt sich die saubere
Schaltschrank-Innenluft nicht mit der ggf. verschmutzten
Umgebungsluft.
Mit

dem

Schaltschrankkühlgerät

können

große

Wärmemengen aus geschlossenen Gehäusen, wie z. B.
Schaltschränken, an die Umgebungsluft abgeführt
werden.
Dabei kann die Schaltschrankinnentemperatur auch unter
die

Umgebungstemperatur

abgekühlt

werden.

Das Schaltschrankkühlgerät funktioniert auch unter
extremen Umgebungsbedingungen (z.B. staub- und
ölhaltige Luft, hohe Temperaturen zwischen 20 °C und 50
°C) noch einwandfrei.

The cooler is used where heat needs to be dissipated from
electrical control cabinets or similar enclosures in order to
protect heat sensitive components. The unit has two
completely separate air circuits which ensure that the
clean cabinet air does not come into contact with the
ambient air which may well be dirty or polluted. Control
cabinet air conditioners can dissipate large quantities of
heat from sealed enclosures such as control cabinets into
the ambient air and at the same time reduce the cabinet
internal temperature to below that of the ambient air.
The control cabinet air conditioner can function without
problems in extreme ambient conditions (e.g. dusty and
oily air or high air temperatures between 20°C-50°C).

On utilise l’appareil de refroidissement pour évacuer la
chaleur en provenance de l’armoire de commande afin de
protéger les composants sensibles à la chaleur.

On peut grâce à cet appareil de refroidissement évacuer
de grosses quantités de chaleur. Il est possible d’avoir une
température à l’intérieur de l’armoire inférieure à la
température ambiante.

L’appareil de refroidissement peut fonctionner dans des
conditions d’environnement extrêmes ( par exemple :
poussières, air contenant de l’huile à des températures
comprises entre 20°C et 50°C).

3.2.

Funktionsprinzip

Functional principles

Principe de fonctionnement

Das

Gerät

arbeitet

nach

dem

Prinzip

einer

Kompressionskältemaschine.
Es besteht aus den Hauptteilen: Kältemittelverdichter,
Verflüssiger,

Drosselorgan

und

Verdampfer.

Diese vier Bestandteile der Kälteanlage sind durch
Rohrleitungen miteinander verbunden und bilden ein
hermetisch geschlossenes System, in dem das Kältemittel
(R134a) zirkuliert. R134a (C2H2F4) ist chlorfrei und hat ein
Ozonzerstörungspotential (ODP) von 0.

The unit functions on the principle of the compression
refrigerator. The main components are: refrigerant
compressor, condenser, choke and evaporator. These four
components of the refrigerant plant are connected with
each other by pipes to form a hermetically sealed system
in which the refrigerant (R134a) circulates. R134a
(C

2H2F2) is chlorine-free and has an ozone destruction

potential (ODP) of 0.

L’appareil fonctionne d’après le principe d’une machine
frigorifique à compression. Il se compose des éléments
suivants : compresseur de fluide frigorigène, condenseur,
détendeur et évaporateur.
Ces quatre éléments sont reliés par une tuyauterie
hermétique dans laquelle circule le fluide frigorigène
R134a.
Le R134a (C2H2F4) est exempt de chlore et a un potentiel
de destruction de l’ozone de 0 (ODP).

3.3.

Beschreibung des Arbeitsprozesses

Description of operation

Description du processus de fonctionnement

Bei

Inbetriebnahme

saugt

der

Verdichter

Kältemitteldampf aus dem Verdampfer an. Die zum
Verdampfen des Kältemittels notwendige Energie wird
der Schaltschrank-Innenluft entzogen, welche den
Verdampfer durchströmt. Dadurch kühlt sich die
Schaltschrank-Innenluft ab und wird mit einem Lüfter
wieder

in

den

Schaltschrank

zurückgefördert.

When the unit is in operation the compressor draws in
refrigerant vapour from the evaporator. The necessary
energy needed to vaporize the refrigerant is taken from
the cabinet air which flows through the evaporator. This
cools the cabinet air which is then blown back into the
cabinet by a fan. The refrigerant vapour, which has been
drawn in by the compressor, is pumped under high

Lors de la mise en service, le compresseur aspire le fluide
frigorigène sous forme de vapeur de l’évaporateur.
L’énergie nécessaire pour l’évaporation du fluide
frigorigène est retirée de l’air se trouvant dans l’armoire
de

commande

qui

traverse

l’évaporateur.

Le fluide frigorigène aspiré par le compresseur est
introduit sous haute pression dans le condenseur

Advertising