SEIFERT Filterless Control Cabinet Air Conditioner KG 4269-230V User Manual

Page 46

Advertising
background image

Betriebsanleitung / Instruction manual / Manuel d’ utilisation

KG-4266 / KG-4267 /KG-4268 / KG-4269

46

9.

Transport und Lagerung

Transport and storage

Transport et stockage


Achtung
Funktionsausfall des Gerätes durch Transportschäden.
Die Kartonverpackung des Gerätes darf bei Lieferung
außen keine durch den Transport bedingten
Beschädigungen aufweisen. Jede Beschädigung der
Verpackung ist ein Hinweis auf einen möglichen
transportbedingten Schaden des Gerätes.


Attention
Malfunction due to transport damage
On delivery the carton containing the unit must be
examined for signs of transport damage. Any transport
damage to the carton could indicate that the unit itself
has been damaged in transit which in the worst case could
mean that the unit will not function.


Attention
Disfonctionnement de l’appareil engendré par le transport
Le carton entourant l’appareil ne doit pas être
endommagé de l’extérieur. Tout dommage de l’emballage
dû au transport est un indice pouvant indiquer que
l’appareil à subi une détérioration. Qui dans le pire des cas
pourrait engendrer le disfonctionnement de l’appareil.

9.1.

Lagerbedingungen

Storage conditions

Condition de stockage

Lagern Sie das Gerät nur in Räumen, die folgende
Lagerbedingungen erfüllen:

Temperaturbereich: - 40°C bis + 70°C

Rel. Feuchte [bei 25 °C] : max. 95 %

The unit can only be stored in locations which meet the
following conditions:

temperature range: - 40°C to + 70°C

Relative humidity (at 25°C): max. 95 %

Stocker l’appareil seulement dans une pièce qui a les
caractéristiques de stockage suivant :

Plage de température allant de –40°C À +70°C

Humidité relative (pour une température de 25°C)
max. 95%

9.2.

Gerät zurücksenden

Returning the unit

Retour de l’appareil

Achtung
Beschädigung des Gerätes durch unsachgemäßen
Transport.
Um Transportschäden zu vermeiden, sollten Sie das Gerät
möglichst nur in der Originalverpackung in Gitterboxen
oder, durch Umreifungsband gesichert, auf einer Palette
zurücksenden!

Wird das Gerät nicht in der Originalverpackung
zurückgesandt, so muss die Rücksendeverpackung
folgende Kriterien erfüllen:

Der Abstand des Gerätes zur Verpackung muss
mindestens 30 mm betragen.

Die Lage des Gerätes in der Verpackung muss fixiert
werden.

Das Gerät muss durch einen Dämmstoff gepolstert
werden (Erschütterungsdämpfung durch
Hartschaumecken, Hartschaumleisten oder
Pappecken).

Attention
Damage to the unit through incorrect transport.
To avoid transport damage the unit should be returned in
the original packing or in a packing case and must be
strapped to a pallet.



If the unit cannot be returned in the original packing
please ensure that:

A space of at least 30 mm. must be maintained at all
points between the unit and the external packing.

The unit must be firmly fixed in the packing.

The unit must be protected by shock -resistant
padding (hard foam corner pieces, strips or
cardboard corner pieces).

Attention
Détérioration de l’appareil du à un transport inapproprié
Pour éviter des dommages dus au transport, il serait
souhaitable que l’appareil soit renvoyé dans l’emballage
d’origine ou sécurisé par des bandes sur une palette !

L’emballage de retour doit avoir les critères suivant :


La distance entre l’appareil et l’emballage doit être
de 30mm.

La position de l’appareil dans l’emballage doit être
fixe.

L’appareil doit être sécurisé dans l’emballage par une
matière absorbant les chocs et vibrations (exemple :
coins ou lattes en mousse de polyuréthane rigide, ou
des coins en carton)

Advertising