C. combination with melody cancel, C. combinaisons avec l’annulation de mélodie, C. combinación con melody cancel – Yamaha Portatone PCR-800 User Manual

Page 23

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Note:
The remaining memory space can be confirmed

during recording by the Melody and Chord Lamps.
Immediately after recording starts, the two lamps (at

keys 19 and 20} on both sides of the

mark light up.

These two lamps move towards the left and right

sides as melodies and chords are recorded,
indicating the remaining memory space. Memory
space for recording remains until either tamp reaches

the edge.

Hinweis:
Die verbleibende Speicherkapazität wird während der

Aufnahme von den Melodie- und Akkord-Lampen
bestätigt. Sofort nach Aufnahmebeginn leuchten die
beiden Lampen links und rechts derMarkierung (bei
den Tasten 19 und 20) auf. Die Anzeige wird sich

während der auf nähme von Melodien und Akkorden

nach links bzw. rechts weiterbewegen, wodurch die

verbleibende Speicherkapazität angezeigt wird. Die
Speicherkapazität nähert sich dem Ende, wenn die

Anzeige den linken bzw. rechten Rand erreicht.

Remarque:
L’intervalle de mémoire restant peut être confirmé

durant l’enregistrement par les lampes témoins de
mélodie et corde. Immédiatement apres que
l’enregistrement commence, les deux lampes
témoins (touches 19 et 20} de chaque côté du repère

s’allument. Les indications de ces deux lampes

témoins se déplacent vers la gauche et la droite lors
de l’enregistrement de mélodies et cordes indiquant
l’intervalle de mémoire restant. Un intervalle de

mémoire de l’enregistrement est disponible jusqu’à
ce qu’une de ces lampes témoins atteigne sa marge.

Nota:
El espacio remanente de memoria puede confirmarse

durante la grabación mediante las lámparas de melodía y
de acorde. Inmediatamente después de comenzar la
grabación, se iluminarán las dos lámparas (en las teclas

19 y 20) a ambos lados de la marca ▼. Estas dos
lámparas se moverán a derecha e izquierda a mediada

que las melodías y acordes sean grabados, indicando el
espacio remanente en la memoria. Queda espacio en la
memoria hasta el momento en que una de las lámparas
ilegua al borde.

C. Combination with Melody Cancel

Once you are able to play the music on a

Playcard using Melody Cancel (see
page 8), you can enjoy recording and
playback of that music together with the
Playcard accompaniment. This is almost
like playing with a professional ensemble
in a recording studio.
1. Slide in the Playcard you want to play.

The PCR-800 is thus programmed; then
press the STOP selector immediately.

2. Press the Music Programmer’s

RECORD selector and the Playcard
system’s MELODY CANCEL selector at

the same time.

C. Spielen einer eigenen Melodie zur

Playcard-Begleitung

Wenn Sie erst einmal in der Lage sind, die
Playcard-Musik bei abgeschalteter Melodie
(siehe Seite 8) zu spielen, können Sie die
selbst gespielte Musik zusammen mit der
Playcard-Begleitung aufnehmen und wieder­
geben. Genau wie in einem richtigen Auf­

nahmestudio werden Sie von einem profes­
sionellen Ensemble beim Spielen bereitet.
1. Schieben Sie die gewünschte Playcard ein.

Wenn die Programmierung des PCR-800
beendet ist, decken Sie den STOP-
Schalter.

2. Drücken Sie den RECORD-Schalter des

Music-Programmer und gleichzeitig den
MELODY CANCEL-Schalter des Play­
card-Sy stem-Teils .

C. Combinaisons avec l’Annulation de

Mélodie

Une fois que vous êtes à même de jouer la
musique d’une Playcard en “annulant la
mélodie” (MELODY CANCEL) (voir page 8),
vous pouvez passer à l’enregistrement et
à la reproduction de cette musique avec
l’accompagnement Playcard. C’est pres­
que comme de jouer avec un ensemble
professionnel dans un studio d’enre­
gistrement!
1. Faites glisser la Playcard que vous

désirez jouer. Une fois que le PCR-800
est programmé, appuyez sur le sélec­
teur STOP.

2. Appuyez en même temps sur le sélec­

teur d’enregistrement (RECORD) du

Programmeur de Musique et sur le
sélecteur MELODY CANCEL du

système Playcard.

C. Combinación con Melody Cancel
Una vez que sea capaz de tocar la música de
una Playcard utilizando Melody Cancel (ver
pág. 8), Ud. podrá disfrutar grabando y
reproduciendo esa música junto con el acom­
pañamiento de la Playcard. Esto es casi como
tocar con un conjunto profesional en un
estudio de grabación.

1, Deslice la Playcard cuando desee tocar.

Cuando esté programado el PCR-800,
pulse el selector de STOP.

2. Pulse el selector RECORD del Program-

dor Musical y el selector MELODY
CANCEL del sistema Playcard al mismo
tiempo.

Pi_‘vr”ARiZ! SY=T=é«

O

AUTO
PLAY

O FREE

TEMPO

O

MELODY

O

LAMP

CANCEL

CANCEL

O

CHORO

O

BASS/

LESSON

CHORO

CANCEL

OPHRASE

21

Advertising