Hangar 9 Meridian 10cc ARF User Manual

Page 22

Advertising
background image

22

6

30

Apply epoxy to both the exposed wood on the stabilizer and
into the slot on the fuselage.

Versehen Sie die freiliegende Holzfläche am Leitwerk und den
Schlitz des Rumpfs mit Epoxidkleber.

Appliquer de la colle époxy à la fois sur le bois exposé sur le
stabilisateur et dans la fente sur le fuselage.

Applicare la resina epossidica sia sul legno esposto dello
stabilizzatore che nella scanalatura sulla fusoliera.

7

Slide the elevator into position. Check the alignment while the
epoxy cures. Remove any excess epoxy using a paper towel and
rubbing alcohol.

Schieben Sie das Höhenruder an seine Position. Überprüfen
Sie während des Aushärtens des Epoxidklebers die
Ausrichtung. Entfernen Sie überschüssigen Epoxidkleber mit
einem Papiertaschentuch und Reinigungsalkohol.

Mettre en place la gouverne de profondeur en la faisant
glisser. Vérifier l’alignement pendant que la colle époxy sèche.
Éliminer les éventuels excédents de colle époxy à l’aide d’un
mouchoir en papier et d’un peu d’alcool dénaturé.

Far scorrere in posizione l’elevatore. Controllare l’allineamento
mentre la resina epossidica si secca. Rimuovere gli eventuali
eccessi di resina epossidica usando un tovagliolo di carta e
alcol.

1

Remove the rudder and hinges from the fin. Slide the fin into
the slot in the fuselage, sliding it fully forward. The hinge line
of the fin will align with the aft end of the fuselage.

Entfernen Sie das Seitenruder und die Scharniere von der
Seitenflosse. Schieben Sie die Seitenflosse bis zum Anschlag
in den Schlitz am Rumpf. Die Scharnierlinie der Seitenflosse
schließt mit dem hinteren Ende des Rumpfs ab.

Retirer la gouverne de direction et les charnières de la
dérive. Faire glisser la dérive dans la fente prévue sur le
fuselage, en la poussant jusqu’en butée vers l’avant. La ligne
d’articulation de la dérive se retrouve alignée par rapport à
l’extrémité arrière du fuselage.

Rimuovere il timone e le cerniere dalla deriva. Far scorrere
la deriva nella scanalatura sulla fusoliera, spostandola
completamente in avanti. La linea della cerniera sulla deriva
si allinea con l’estremità posteriore della fusoliera.

2

The fin must be square to the stabilizer. Lightly sand the
bottom of the fin or slot in the fuselage if necessary.

Die Seitenflosse muss sich rechtwinkling zum Leitwerk
befinden. Rauen Sie die Unterseite der Seitenflosse oder den
Schlitz im Rumpf ggf. leicht mit Sandpapier an.

La dérive doit être perpendiculaire au stabilisateur. Si
nécessaire, poncer légèrement le bas de la dérive ou la fente
sur le fuselage.

La deriva deve essere perpendicolare allo stabilizzatore.
Passare delicatamente la carta vetrata sul fondo della deriva
o sulla scanalatura della fusoliera, se necessario.

fin and rUdder installation/einbaU der seitenflosse Und des seitenrUders/
installation de la dérive et de la goUverne de direCtion/
installaZione della deriva e del tiMone

Advertising