Hangar 9 Meridian 10cc ARF User Manual

Page 33

Advertising
background image

33

5

Use a drill and 3/32-inch (2.5mm) drill bit to drill a hole in the
firewall for the throttle pushrod tube.

Bohren Sie mit einem 2,5-mm-Bohrer ein Loch für das
Drossel-Gestängerohr in den Motorspant.

Utiliser une perceuse et un foret de 2,5 mm pour percer un
trou dans la cloison pare-feu pour la gaine de la tringlerie
des gaz.

Usare una punta per trapano da 2,5 mm per eseguire un foro
nell’ordinata parafiamma per il tubo del rinvio del comando
del throttle (gas).

6

Slide the throttle pushrod tube into the fuselage. With the
tube positioned so equal amounts protrude from the firewall
and near the servo, use medium CA to glue the pushrod tube
into position.

Schieben Sie das Drossel-Gestängerohr in den Rumpf. Das
Rohr muss so platziert sein, dass es in gleichen Teilen aus
dem Motorspant und in der Nähe des Servos herausragt.
Befestigen Sie das Gestängerohr mit Sekundenkleber.

Faire glisser la gaine de la tringlerie des gaz dans le fuselage.
Une fois la gaine positionnée de sorte qu’elle présente la
même longueur de part et d’autre de la cloison pare-feu
(jusqu’au servo), utiliser de la colle cyano moyenne pour
l’arrimer dans cette position.

Far scorrere nella fusoliera il tubo della del rinvio del throttle.
Con il tubo posizionato in modo da sporgere in ugual misura
dalla paratia parafiamma e vicino al servo, usare una colla CA
media per incollare il tubo stesso in posizione.

7

M4

x4

M4

x8

M4 x 30

x4

Secure the engine to the engine mounting rails.

Befestigen Sie den Motor an den Motorbefestigungsschienen.

Fixer le moteur aux supports moteur.

Fissare il motore ai supporti di montaggio del motore.

8

Secure the connector to the servo arm in the location shown.

Befestigen Sie das Verbindungsstück an der abgebildeten
Position am Servoarm.

Fixer le connecteur au bras du servo à l’endroit indiqué.

Fissare il connettore al braccio del servo, nella posizione
mostrata.

Advertising