Grabacion de cinta a cinta manualmente, Enregistrement manuel de cassehe a cassehe, Preparación – Aiwa NSX-999 User Manual

Page 49: Préparation, 1 presione el botón tape/deck1/2, Si está insertado un cassette de cinta, 3 inserte el cassette original en el deck 1, Tape 1” está indicado en el, Para cesar la grabación, Dolby nr

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

GRABACION

ENREGISTREMENT

GRABACION DE CINTA A CINTA
MANUALMENTE

ENREGISTREMENT MANUEL DE
CASSEHE A CASSEHE

Preparación

• Enrolle la cinta hasta el punto de inicio de la grabación. (Tenga

en cuenta que la grabación se realiza sólo en una cara de la
cinta.)

.

Utilice cintas normales (tipo I) o CrOs (tipo II).

Préparation

• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer

l’enregistrement. (Noter que l’enregistrement n’est fait que sur

une face de la cassette.)

• Utiliser des cassettes normales (type I) ou Cr02 (type II).

1 Presione el botón TAPE/DECK1/2.

Si está insertado un cassette de cinta

Al presionar el botón TAPE/DECK 1/2 con la alimentación

desconectada, la reproducción inicia por la función de
reproducción directa. Presione el botón ■ para detener la
reproducción.

2 Inserte un cassette que desea grabar en el deck 2.

Presione la marca EJECT ± para abrir el portacassette.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia
usted y la cara expuesta hacia abajo.

3 Inserte el cassette original en el deck 1.

Presione la marca EJECT A para abrir el portacassette e

inserte el cassette con la cara expuesta hacia abajo.

Verifique si
visualizador.

‘TAPE 1” está indicado en el

En caso de no estarlo, presione el botón TAPE/DECK 1/2.

5 Presione ei botón • REC/REC MUTE para iniciar ia

grabación.

La reproducción y grabación inician simultáneamente.

Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabación,
presione primero el botón 9 / 0 REC/REC MUTE y luego el
botón dentro de 2 segundos.

Para cesar la grabación

Presione el botón ■.

Dolby NR

Esté visualizado o no el indicador □□ NR, el sistema Dolby NR no

afecta la grabación.

Para borrar una grabación

1 Inserte el cassette que desea borrar en el deck 2.

2 Presione el botón TAPE/DECK 1/2 para visualizar “TAPE 2”.

3 Enrolle la cinta hasta el punto donde desea iniciar la borradura.

4 Fije ei modo de inversión presionando el botón REV MODE.

5 Presione el botón • REC/REC MUTE para iniciar la borradura.

1 Appuyer sur ia touche TAPE/DECK 1/2.

Si une cassette est en place

Quand on appuie sur la touche TAPE/DECK 1/2 avec

l’alimentation coupée, l’appareil passe directement en lecture.

Appuyer sur la touche ■ pour arrêter ia lecture.

2 Insérer la cassette à enregistrer dans ia platine 2.

Appuyer sur la marque EJECT ^ pour ouvrir le porte-cassette.

Insérer la cassette avec la face à enregistrer vers l’extérieur et

avec le côté exposé du ruban magnétique en bas.

3 Insérer la cassette originale dans la platine 1.

Appuyer sur la marque EJECT ^ pour ouvrir le porte-cassette
puis insérer la cassette avec le Côté exposé du ruban magnétique
en bas.

4 Contrôler si “TAPE 1” est affiché.

Si “TAPE T’ n’est pas affiché, appuyer sur la touche TAPE/
DECK 1/2.

5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour

démarrer l’enregistrement.

La lecture et l’enregistrement démarrent simultanément.

Quand on utilise la télécommande pour démarrer

l’enregistrement, appuyer d’abord sur la touche */0 REC/REC
MUTE puis appuyersurla touche

dans les deux secondes

qui suivent.

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyer sur la touche ■.

Réducteur de bruit Dolby

Que l’indicateur □□ NR soit affiché ou pas, le système de réduction

de bruit Dolby n’affecte pas l’enregistrement.

Pour effacer un enregistrement

1 Insérer la cassette que l’on veut effacer dans la platine 2.

2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher TAPE 2.

3 Bobiner la cassette jusqu’au point où l’effacement doit démarrer.

4 Régler le mode d’inversion en appuyant sur la touche

REV MODE.

Appuyer sur la touche

l’effacement.

REC/REC MUTE pour démarrer

Ajuste del sonido durante la grabación

Puede cambiarse libremente el volumen y el tono excepto BBE (T-
BASS, GEQ y DSP) de los altavoces o auriculares sin afectar el
nivel de la grabación.

Grabación con BBE

El sonido puede grabarse con BBE excepto cuando grabe con uno

de los botones SYNCHRO DUBBING. Cuando escuche una cinta
grabada con BBE, es preferible desactivar la función BBE.

Réglage du son pendant l’enregistrement

On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité sauf

BBE (T-BASS, GEQ et DSP) des enceintes ou du casque sans

affecter le niveau de l’enregistrement.

Enregistrement avec BBE

Le son peut être enregistré avec BBE, sauf lors de l’enregistrement

avec une des touches SYNCHRO DUBBING. Pour écouter une
cassette enregistrée avec BBE, il est conseillé de mettre le système

BBE hors service.

49

Advertising