It gb fr branchement electrique, Electrical connections, Allacciamento elettrico – Baumatic BO667TS.SO User Manual

Page 36: Es nl pt de para o instalador, Voor de installateur, Para el instalador, Für den installateur

Advertising
background image

IT

GB

FR

BRANCHEMENT

ELECTRIQUE

Avant d’effectuer le bran-

chement électrique, s’assu-

rer que :

- les caractéristiques de l’in-

stallation permettent de re-

specter ce qui est indiqué

sur la plaque d’identifica-

tion qui est appliquée sur le

devant du four;

- l’installation est munie

d’un raccordement à la pri-

se de terre conforme aux

normes et aux dispositions

prévues par la loi. La mise à

la terre est obligatoire aux

termes de la loi.

Le câble ne doit en aucun

cas

atteindre

une

température supérieure de

plus de 50° C par rapport à

la température ambiante.

Si un appareil fixe n’a pas

de cordon d’alimentation et

de fiche ou d’autre dispositif

assurant la déconnexion du

secteur, avec une distance

d’ouverture des contacts

ELECTRICAL

CONNECTIONS

Before connecting the oven

to the mains power supply,

make sure that:

- The supply voltage corre-

sponds to the specifications

on the data plate on the

front of the oven.

- The mains supply has an

efficient earth (ground)

connection complying with

all applicable laws and re-

gulations. Correct earthing

(grounding) is a legal requi-

rement.

The power cable should

never reach a temperature

50° C above ambient tem-

perature at any point along

its length.

If a fixed appliance is not

provided with a power cable

and plug, or some other

device permitting it to be

disconnected from the

mains electricity supply,

with a gap between the

contacts big enough to

ALLACCIAMENTO

ELETTRICO

Prima di effettuare l’allac-

ciamento elettrico accertarsi

che:

- le caratteristiche dell’im-

pianto siano tali da soddi-

sfare quanto indicato sulla

targa matricola applicata sul

fronte del forno;

- l’impianto sia munito di

un efficace collegamento di

terra secondo le norme e le

disposizioni di legge in vi-

gore. La messa a terra è ob-

bligatoria a termini di leg-

ge.

Il cavo in nessun punto

dovrà raggiungere una

temperatura superiore di

50° C quella ambiente.

Se un apparecchio fisso non

è provvisto di cavo di ali-

mentazione e di spina, o di

altro dispositivo che assicu-

ri la disconnessione dalla

rete, con una distanza di

apertura dei contatti che con-

senta la disconnessione

SASO

H05RR-F 3x1,5 mm²

H05RR-F 3x2,5 mm²

H05VV-F 3x1,5 mm²

H05VV-F 3x2,5 mm²

H05RN-F 3x1,5 mm²

H05RN-F 3x2,5 mm²

H05V2V2-F 3x1,5 mm²

H05V2V2-F 3x2,5 mm²

CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS

TIPI E DIAMETRO MINIMO DEI CAVI

TYPES ET DIAMÈTRE MINIMAUX DES CÂBLES

ES

NL

PT

DE

PARA O

INSTALADOR

Encastre do forno

O forno pode ser instalado

debaixo de um plano de

cozedura ou então na

coluna. As dimensões de

encastre devem ser como

referido na figura.

O material do móvel deve

ser capaz de resistir ao

calor. O forno deve ser

centrado respeito ás paredes

do móvel e fixado com os

parafusos e buchas que são

fornecidas em dotação.

Para a união do forno

com os planos de cozedura

polivalentes

gás

ou

combinados eléctricos ver

as instruções em anexo.

VOOR DE

INSTALLATEUR

Inbouw van de oven

De oven kan worden ge-

ïnstalleerd onder een kook-

plaat of in een hoge kast.

De

inbouwafmetingen

moeten overeenstemmen

met de maten van af-

beelding.

Het materiaal van het

meubel moet hittebestendig

zijn. De oven moet tussen

de wanden van het meubel

worden gecentreerd, en

worden vastgezet met de

inbusschroeven die bij de

oven geleverd zijn.

Voor de combinatie van

de oven met gas- of

gemengde kookplaten, zie

de bijgaande instructies.

PARA EL

INSTALADOR:

Encastre del horno

El horno puede ser insta-

lado debajo de la encimera

o en una columna. Las

dimensiones del encastre

deben ser como se muestra

en figura.

El material del mueble debe

ser capaz de resistir al calor.

El horno debe ser centrado

respecto de las paredes del

mueble y fijado con los tor-

nillos y casquillos sumini-

strados junto con el pro-

ducto.

Para la combinación del

horno con las placas de

cocción polivalentes gas o

combi eléctricos ver las

instrucciones anexas.

FÜR DEN

INSTALLATEUR

Einbau des Backofens

Der Ofen kann unter einem

Kochfeld oder in einen

Schrank eingebaut werden.

Die Einbaumaße müssen

den auf der Abbildung dar-

gestellten entsprechen. Das

Möbelmaterial muss hitze-

beständig sein. Der Back-

ofen muss zu den Möbel-

wänden zentriert, und mit

den mitgelieferten Schrau-

ben und Buchsen befestigt

werden.

Für die Kombination des

Backofens mit den Gas-

oder Gas/Elektrokombi-

kochfeldern siehe bei-

liegende Anleitungen.

ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI
GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS
RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES
GAS- BZW. STROMANSCHLÜSSE
CONEXIONES DE GAS O ELÉCTRICAS
GAS- OF ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
LIGAÇÕES DO GÁS OU ELÉCTRICAS

35

Advertising
This manual is related to the following products: