To check the program, To add to the program, To erase the program – Sony SX-N737 User Manual

Page 29: If a track is programmed by mistake, Notes on programmed play, Para comprobar el programa, Para añadir canciones al programa, Para borrar el programa, Si programa por error una canción, Notas sobre la reproducción programada

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

-¥riÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊm

"

w

ÌWMWMBW

m

BMМ

..............„................... ;нн%

к

■- •

•■■ -■.'vr;:-:-

‘ .... ..rf--L£. .>-w.^ -- - ’-

kw¿¿a,w---8^ .Ul

To check the program

In the stop mode, press PRGM CHECK/^>4/^>-

repeatedly.

The disc number, track, and program number (P1,

2,...) are displayed in order.

To add to the program

In the stop mode, repeat steps 3 and 4. The tracks

are added at the end of the program.

To erase the program

In the stop mode, press ■ STOP/CLEAR on either

the player or remote control. Or, press

±

OPEN/

CLOSE.

If a track is programmed by mistake

Erase the program and start over.

Notes on programmed play

• Tracks beyond 20 can be programmed, but do

not appear in the music calendar.

• The DISC CHANGE button does not operate

during programmed play.

• Programmed tracks cannot be played randomly.
• The remain time of the program cannot be

displayed.

Para comprobar el programa

En el modo de parada, presione repetidamente

PRGM CHECK/»H/^^.

Se visualizarán por orden el número del disco, el

número de la canción, y el número del programa

(P1,2, ...).

Para añadir canciones al programa

En el modo de parada, repita los pasos 3 y 4. Las

canciones se añadirán al final del programa actual.

Para borrar el programa

En el modo de parada, presione ■ STOP/CLEAR

del reproductor o del controlador remoto. O
presione

±

OPEN/CLOSE.

Si programa por error una canción

Borre el programa y comience de nuevo.

Notas sobre la reproducción programada

• Es posible programar más de 20 canciones,

pero no aparecerán en el calendario musical.

• Durante la reproducción programada no

funcionará la tecla DISC CHANGE.

• Las canciones programadas no podrán

reproducirse aleatoriamente.

• El tiempo de reproducción restante del programa

no podrá visualizarse.

Pour vérifier le programme

En mode d’arrêt, appuyez de façon répétée sur

PRGM CHECK/>>H/M^. Le numéro du disque,

la plage et le numéro de programme (P1, 2, ,,.)
apparaissent successivement sur l’affichage.

Pour ajouter des plages au programme

En mode d’arrêt, répétez les étapes 3 et 4. Les

plages sont ajoutées à lafin du dernier programme.

Pour effacer le programme

En mode d’arrêt, appuyez sur ■ STOP/CLEAR du

lecteur ou de la télécommande, ou appuyez sur
± OPEN/CLOSE.

Si une plage a été programmée par erreur

Effacez le programme et recommencez.

Remarques sur la lecture programmée

Vous pouvez programmer des plages au-

dessus de 20, mais elles n’apparaissent pas

sur le claendrier musical.

La touche DISC CHANGE ne fonctionne pas

pendant la lecture programmée.

Les plages programmées ne peuvent pas être

lues dans un ordre aléatoire.

Le temps de lecture restant du programme ne

peut pas être affiché.

RANDOM PLAY/REPEAT PLAY—WITH THE REMOTE CONTROL

REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPRODUCCIÓN REPETIDA—CON EL CONTROLADOR REMOTO

LECTURE ALEATOIRE/REPETEE — AVEC LA TELECOMMANDE

Random play
Reproducción aleatoria
Lecture aléatoire

RANDOM

Red marks appear by “RANDOM”.
A ambos lados de “RANDOM” aparecerán
marcas rojas.
Les

marques

rouges

apparaissent

autour de “RANDOM”.

- RANDOM

REPEAT

7-y

TAPE DISC

A

/-

I O C U • C ~i /

/ L

U I’ -I t

TRACK

MIN

SEC

Press before or during playback.
Presiónelo antes o durante la

reproducción.

Appuyez avant ou pendant la lecture.

V

______

Repeat play

Reproducción repetida

Lecture répétée

REPEAT

Red

marks appear by “REPEAT”.

A ambos lados de “REPEAT” aparece­

rán marcas rojas.

Lesmarques^-4 rouges apparaissent
autour de “REPEAT".

RANDOM

REPEAT -

TAPE DISC

/ Zl c u

/ /_

U I ■

TRACK

MIN

O

~l

_/ /

SEC

/

A

' C '

Press before or during playback.

Presiónelo antes o durante la
reproducción.

Appuyez avant ou pendant la lecture.

J

Random play

All the tracks on one disc or on three discs can be
played randomly.

T

0

cancel random play, press RANDOM to turn off

the

indicators.

Repeat play

All tracks of one disc are played repeatedly. With

multiple discs, after all the disc are played in order,
playback repeats.

To cancel repeat play, press REPEAT to turn off
the

indicators.

Repeat play with other modes

During program play (page 28) or random play

(above), press REPEAT.

Reproducción aleatoria

Usted podrá hacer que todas las canciones de un
disco o las de los tres discos se reproduzcan

aleatoriamente.

Para cancelar la reproducción aleatoria, presione

RANDOM

de

forma

que

se

apaguen

los

indicadores

Reproducción repetida

Todas las canciones de un disco se reproducirán

repetidamente. Con múltiples discos, después de

que se hayan reproducido por orden todos los

discos, se repetirá la reproducción.

Para cancelar la reproducción repetida, presione

REPEAT de forma que se apaguen los indicadores

Reproducción repetida en otros modos

Durante la reproducción programada (página 28)

o

la

reproducción

aleatoria

(arriba),

presione

REPEAT.

Lecture aléatoire

Toutes les plages d’un disque ou des trois disques

peuvent être reproduites de manière aléatoire.

Pour

annuler

la

lecture

aléatoire,

appuyez

sur

RANDOM pour éteindre les indicateurs

>-M.

Lecture répétée

Toutes les plages d’un disque sont lues de façon

répétée. S’il y a plusieurs disques, la lecture
reprend au début après la lecture de tous les

disques.

Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur
REPEAT pour éteindre les indicateurs

Lecture répétée avec d’autres modes

Pendant la lecture programmée (page 28) ou

aléatoire (ci-dessus), appuyez sur REPEAT.

29

Advertising