Point droit, Puntada recta, Pour garder la couture droite – SINGER 1 ONE Plus Instruction Manual User Manual

Page 45: Manteniendo la puntada derecha

Advertising
background image

43

POINT DROIT

Le point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de

couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine,

en suivant les étapes ci-dessous.
1. RÉGLAGES

Pied presseur - Pied universel

Réglage tension du fil supérieur - AUTO

A. Réglage de la tension du fil

B. Bouton marche arrière

C. Bouton marche/arrêt

D. Levier du pied presseur

E. Réglage de la longueur du point

F. Mode aiguille en position arrêt

2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l’arrière de la

machine, en laissant environ 15 cm (6 po) de fil.

3. Placez le tissu sous le pied presseur et abaissez le pied.
4. Tournez le volant vers vous (sens contraire des aiguilles

d’une montre), jusqu’à ce que l’aiguille pénètre dans le

tissu.

5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec les

mains. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la

machine à coudre.

6. Tournez d’abord le volant vers vous (sens contraire des

aiguilles d’une montre), jusqu’à ce que l’aiguille arrive à sa

position la plus haute, puis relevez le pied presseur, tirez

le tissu vers l’arrière et coupez la longueur de fil excessive

au moyen du coupe fil placé au bas de la plaque frontale,

comme indiqué sur l’illustration.

PUNTADA RECTA

La puntada recta se usa más frecuentemente para coser

todo tipo de costura. Comencemos siguiendo los pasos a

continuación.
1. AJUSTES

Pie prensatelas - Pie universal

Control tensión hilo - AUTO

A. Control de Tensión de Hilo

B. Botón de Puntada de Reversa

C. Botón de Inicio/Parada

D. Palanca prensatelas

E. Control de Largo de Puntada

F. Control de Posición de Aguja

2. Tire de ambos hilos debajo del prensatelas hacia atrás de

la máquina, dejando una separación de 6 pulg. (15 cm).

3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca

del prensatelas.

4. Girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un

reloj. hasta que la aguja entre en el material.

5. Arranque la máquina. Guíe el material suavemente con

sus manos. Al llegar al borde del material, pare la máquina

de coser.

6. Primero girar el volante en sentido contrario a las

manecillas de un reloj, hasta que la aguja esté en el punto

máximo superior. Levantar el pie prensatelas, llevar el

tejido hacia atrás y cortar el exceso de hilo con el cortador

de hilo que está colocado en la parte inferior del cabezal,

como se ilustra.

REMARQUE : En fonction du poids du tissu, une légère

“mise au point fine” de la tension peut être nécessaire.

REMARQUE : La plaque d’aiguille est dotée de

marques métriques et en milimètres pour faciliter le

guidage du tissus, lorsque vous piquez la couture.

REMARQUE : Pour sécuriser la couture et éviter les

effilochages, appuyer sur le bouton marche arrière

ou bien le bouton de points d’arrêt. Voir page 37

pour plus d’informations.

NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser

necesario ajustar ligeramente la tensión.

NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y

de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando

cose una costura.

NOTA: Para asegurar la costura y evitar deshilaches,

presione el interruptor de costura hacia atrás y cosa

algunas puntadas al comienzo y al final de la costura.

Consulte la página 37 para más información.

POUR GARDER LA COUTURE DROITE

Pour piquer une ligne droite, utilisez les guides sur la plaque

d’aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre la ligne

directrice du bord de la couture et la ligne sur la plaque.
La ligne directrice sur la plaque couvre-canette est à une

distance de 6 mm (1/4 po) de la ligne directrice du bord de la

couture et peut-être utilisée pour l’assemblage de pièces de

matelassage et aussi pour les ourlets étroits tels que pour les

tissus de poupée ou des vêtements de bébé.

MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA

Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas

guía numeradas en la placa aguja. Los números indican la

distancia desde la aguja hacia la posición central de la misma.
La línea guía en la cubierta de la bobina tiene 1/4" (6mm)

de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente

como guía para juntar bloques de tela para “Quilting” y para

costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de

muñecas o en prendas de bebé.

REMARQUE : Etant donné qu’un point droit n’a

pas de largeur, le réglage de la largeur du point est

utilisé pour changer la position de l’aiguille.

NOTA: Dado que la Puntada Recta no tiene ancho, el

control de ancho de puntada se usa para cambiar la

posición de aguja.

Advertising
This manual is related to the following products: